< Sprueche 19 >

1 Besser ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als wer unehrliche Lippen hat und dabei reich ist. –
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל
2 Schon bei sich selbst gar nicht zu überlegen ist verfehlt; wer sich aber überstürzt, tritt fehl. –
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא
3 Des Menschen eigene Torheit läßt seine Unternehmungen mißlingen; aber alsdann grollt sein Herz gegen den HERRN. –
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו
4 Reichtum verschafft Freunde in großer Zahl; wer aber arm ist, sieht sich von seinem Freunde verlassen. –
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen vorbringt, wird (der Strafe) nicht entrinnen. –
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט
6 Viele umschmeicheln einen Vornehmen, und alle Welt ist einem freigebigen Menschen zugetan. –
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; erst recht ziehen sich seine Freunde von ihm zurück. Wer Worten nachjagt, dem dienen sie zu nichts. –
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה
8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Einsicht bewahrt, wird Segen davon haben. –
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen vorbringt, geht zugrunde. –
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד
10 Wohlleben kommt keinem Toren zu; geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen. –
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים
11 Die Einsicht eines Menschen zeigt sich in seiner Langmut, und ein Ruhm ist es für ihn, Verfehlungen zu verzeihen. –
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע
12 Des Königs Groll ist wie das Knurren eines Löwen, dagegen seine Gunst wie Tau auf Pflanzen. –
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו
13 Ein törichter Sohn ist ein Unglück für seinen Vater, und ein zänkisches Weib ist wie eine stets rinnende Dachtraufe. –
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה
14 Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber ein verständiges Weib ist eine Gabe vom HERRN. –
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein lässiger Mensch muß Hunger leiden. –
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב
16 Wer das Gebot (Gottes) beachtet, der bewahrt sein Leben; wer dagegen das Wort (Gottes) verachtet, wird sterben. –
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות)
17 Wer sich des Armen erbarmt, gibt dem HERRN ein Darlehen; und der wird ihm sein Wohltun vergelten. –
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung (auf Besserung) vorhanden ist, und laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten. –
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך
19 Wer jähzornig ist, muß eine Geldbuße zahlen, denn greifst du auch wehrend ein, so machst du’s nur noch schlimmer. –
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף
20 Höre auf guten Rat und nimm Zurechtweisung an, damit du in Zukunft klug wirst. –
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך
21 Vielerlei Pläne sind im Herzen eines Menschen, aber der Ratschluß des HERRN, der wird zustande kommen. –
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום
22 Die Bereitwilligkeit eines Menschen ist für seine Liebesbetätigung bestimmend, und besser ist ein Armer als ein Lügner. –
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב
23 Die Gottesfurcht führt zum Leben; so kann man nachts gesättigt schlafen und wird von keinem Unglück heimgesucht. –
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע
24 Hat der Faule seine Hand in die Eßschüssel gesteckt, so mag er sie nicht einmal zu seinem Munde zurückbringen. –
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Unverständige dadurch klug; und weist man den Verständigen zurecht, so läßt er es sich zur Lehre dienen. –
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת
26 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter aus dem Hause jagt, ist ein schändlicher und nichtsnutziger Sohn. –
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר
27 Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, wenn du doch von den Lehren der Weisheit abweichen willst. –
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת
28 Ein gewissenloser Zeuge verhöhnt das Recht, und der Mund der Gottlosen sprudelt Unheil hervor. –
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים

< Sprueche 19 >