< Sprueche 19 >

1 Besser ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als wer unehrliche Lippen hat und dabei reich ist. –
Better is a poor person who walks in his integrity than one who is perverse in speech and is a fool.
2 Schon bei sich selbst gar nicht zu überlegen ist verfehlt; wer sich aber überstürzt, tritt fehl. –
Also, it is not good to have desire without knowledge and the one who runs too fast misses the path.
3 Des Menschen eigene Torheit läßt seine Unternehmungen mißlingen; aber alsdann grollt sein Herz gegen den HERRN. –
A person's folly ruins his life and his heart rages against Yahweh.
4 Reichtum verschafft Freunde in großer Zahl; wer aber arm ist, sieht sich von seinem Freunde verlassen. –
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friends.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen vorbringt, wird (der Strafe) nicht entrinnen. –
A false witness will not go unpunished and he who breathes out lies will not escape.
6 Viele umschmeicheln einen Vornehmen, und alle Welt ist einem freigebigen Menschen zugetan. –
Many will ask for a favor from a generous person and everyone is a friend of the one who gives gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; erst recht ziehen sich seine Freunde von ihm zurück. Wer Worten nachjagt, dem dienen sie zu nichts. –
All the brothers of a poor man hate him; how much more do his friends who go far away from him! He calls out to them, but they are gone.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Einsicht bewahrt, wird Segen davon haben. –
He who gets wisdom loves his own life; he who keeps understanding will find what is good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen vorbringt, geht zugrunde. –
A false witness will not go unpunished, but the one who breathes out lies will perish.
10 Wohlleben kommt keinem Toren zu; geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen. –
It is not fitting for a fool to live in luxury— much less for a slave to rule over princes.
11 Die Einsicht eines Menschen zeigt sich in seiner Langmut, und ein Ruhm ist es für ihn, Verfehlungen zu verzeihen. –
Discretion makes a person slow to anger and it is his glory to overlook an offense.
12 Des Königs Groll ist wie das Knurren eines Löwen, dagegen seine Gunst wie Tau auf Pflanzen. –
The wrath of the king is like the roaring of a young lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Ein törichter Sohn ist ein Unglück für seinen Vater, und ein zänkisches Weib ist wie eine stets rinnende Dachtraufe. –
A foolish son is ruin to his father and a quarreling wife is a constant dripping of water.
14 Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber ein verständiges Weib ist eine Gabe vom HERRN. –
A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from Yahweh.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein lässiger Mensch muß Hunger leiden. –
Laziness throws a person into a deep sleep, but the one not willing to work will go hungry.
16 Wer das Gebot (Gottes) beachtet, der bewahrt sein Leben; wer dagegen das Wort (Gottes) verachtet, wird sterben. –
The one who obeys the command guards his life, but the person who does not think about his ways will die.
17 Wer sich des Armen erbarmt, gibt dem HERRN ein Darlehen; und der wird ihm sein Wohltun vergelten. –
Whoever is kind to the poor lends to Yahweh and he will repay him for what he has done.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung (auf Besserung) vorhanden ist, und laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten. –
Discipline your son while there is hope and do not set your desire on putting him to death.
19 Wer jähzornig ist, muß eine Geldbuße zahlen, denn greifst du auch wehrend ein, so machst du’s nur noch schlimmer. –
A hot-tempered person must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it a second time.
20 Höre auf guten Rat und nimm Zurechtweisung an, damit du in Zukunft klug wirst. –
Listen to advice and accept instruction, so you may become wise by the end of your life.
21 Vielerlei Pläne sind im Herzen eines Menschen, aber der Ratschluß des HERRN, der wird zustande kommen. –
Many are the plans in a person's heart, but it is the purpose of Yahweh that will stand.
22 Die Bereitwilligkeit eines Menschen ist für seine Liebesbetätigung bestimmend, und besser ist ein Armer als ein Lügner. –
Loyalty is what a person desires and a poor person is better than a liar.
23 Die Gottesfurcht führt zum Leben; so kann man nachts gesättigt schlafen und wird von keinem Unglück heimgesucht. –
Honor for Yahweh leads people to life; anyone who has it will be satisfied and not afflicted by harm.
24 Hat der Faule seine Hand in die Eßschüssel gesteckt, so mag er sie nicht einmal zu seinem Munde zurückbringen. –
The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back up to his mouth.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Unverständige dadurch klug; und weist man den Verständigen zurecht, so läßt er es sich zur Lehre dienen. –
Strike a mocker, and the naive person will become prudent; discipline one who is discerning, and he will gain knowledge.
26 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter aus dem Hause jagt, ist ein schändlicher und nichtsnutziger Sohn. –
The one who robs his father and chases his mother away is a son who brings shame and reproach.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, wenn du doch von den Lehren der Weisheit abweichen willst. –
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Ein gewissenloser Zeuge verhöhnt das Recht, und der Mund der Gottlosen sprudelt Unheil hervor. –
A corrupt witness mocks justice and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.
Condemnation is ready for mockers and flogging for the backs of fools.

< Sprueche 19 >