< Sprueche 19 >

1 Besser ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als wer unehrliche Lippen hat und dabei reich ist. –
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips—who [is] a fool.
2 Schon bei sich selbst gar nicht zu überlegen ist verfehlt; wer sich aber überstürzt, tritt fehl. –
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 Des Menschen eigene Torheit läßt seine Unternehmungen mißlingen; aber alsdann grollt sein Herz gegen den HERRN. –
The folly of man perverts his way, And his heart is angry against YHWH.
4 Reichtum verschafft Freunde in großer Zahl; wer aber arm ist, sieht sich von seinem Freunde verlassen. –
Wealth adds many friends, And the poor is separated from his neighbor.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen vorbringt, wird (der Strafe) nicht entrinnen. –
A false witness is not acquitted, Whoever breathes out lies is not delivered.
6 Viele umschmeicheln einen Vornehmen, und alle Welt ist einem freigebigen Menschen zugetan. –
Many beg the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; erst recht ziehen sich seine Freunde von ihm zurück. Wer Worten nachjagt, dem dienen sie zu nichts. –
All the brothers of the poor have hated him, Surely his friends have also been far from him, He is pursuing words—they are not!
8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Einsicht bewahrt, wird Segen davon haben. –
Whoever is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen vorbringt, geht zugrunde. –
A false witness is not acquitted, And whoever breathes out lies perishes.
10 Wohlleben kommt keinem Toren zu; geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen. –
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Die Einsicht eines Menschen zeigt sich in seiner Langmut, und ein Ruhm ist es für ihn, Verfehlungen zu verzeihen. –
The wisdom of a man has deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Des Königs Groll ist wie das Knurren eines Löwen, dagegen seine Gunst wie Tau auf Pflanzen. –
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And his goodwill as dew on the herb.
13 Ein törichter Sohn ist ein Unglück für seinen Vater, und ein zänkisches Weib ist wie eine stets rinnende Dachtraufe. –
A foolish son [is] a calamity to his father, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber ein verständiges Weib ist eine Gabe vom HERRN. –
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And an understanding wife [is] from YHWH.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein lässiger Mensch muß Hunger leiden. –
Sloth causes deep sleep to fall, And an indolent soul hungers.
16 Wer das Gebot (Gottes) beachtet, der bewahrt sein Leben; wer dagegen das Wort (Gottes) verachtet, wird sterben. –
Whoever is keeping the command is keeping his soul, Whoever is despising His ways dies.
17 Wer sich des Armen erbarmt, gibt dem HERRN ein Darlehen; und der wird ihm sein Wohltun vergelten. –
Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, And He repays his deed to him.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung (auf Besserung) vorhanden ist, und laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten. –
Discipline your son, for there is hope, And do not lift up your soul to put him to death.
19 Wer jähzornig ist, muß eine Geldbuße zahlen, denn greifst du auch wehrend ein, so machst du’s nur noch schlimmer. –
A man of great wrath is bearing punishment, For if you deliver, yet again you add.
20 Höre auf guten Rat und nimm Zurechtweisung an, damit du in Zukunft klug wirst. –
Hear counsel and receive instruction, So that you are wise in your latter end.
21 Vielerlei Pläne sind im Herzen eines Menschen, aber der Ratschluß des HERRN, der wird zustande kommen. –
The purposes in a man’s heart [are] many, And the counsel of YHWH—it stands.
22 Die Bereitwilligkeit eines Menschen ist für seine Liebesbetätigung bestimmend, und besser ist ein Armer als ein Lügner. –
The desirableness of a man [is] his kindness, And the poor [is] better than a liar.
23 Die Gottesfurcht führt zum Leben; so kann man nachts gesättigt schlafen und wird von keinem Unglück heimgesucht. –
The fear of YHWH [is] to life, And he remains satisfied—he is not charged with evil.
24 Hat der Faule seine Hand in die Eßschüssel gesteckt, so mag er sie nicht einmal zu seinem Munde zurückbringen. –
The slothful has hidden his hand in a dish, Even to his mouth he does not bring it back.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Unverständige dadurch klug; und weist man den Verständigen zurecht, so läßt er es sich zur Lehre dienen. –
Strike a scorner, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understands knowledge.
26 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter aus dem Hause jagt, ist ein schändlicher und nichtsnutziger Sohn. –
Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, wenn du doch von den Lehren der Weisheit abweichen willst. –
Cease, my son, to hear instruction—To err from sayings of knowledge.
28 Ein gewissenloser Zeuge verhöhnt das Recht, und der Mund der Gottlosen sprudelt Unheil hervor. –
A worthless witness scorns judgment, And the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!

< Sprueche 19 >