< Sprueche 19 >

1 Besser ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als wer unehrliche Lippen hat und dabei reich ist. –
Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Schon bei sich selbst gar nicht zu überlegen ist verfehlt; wer sich aber überstürzt, tritt fehl. –
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hastens with his feet sins.
3 Des Menschen eigene Torheit läßt seine Unternehmungen mißlingen; aber alsdann grollt sein Herz gegen den HERRN. –
The foolishness of man perverts his way: and his heart frets against the LORD.
4 Reichtum verschafft Freunde in großer Zahl; wer aber arm ist, sieht sich von seinem Freunde verlassen. –
Wealth makes many friends; but the poor is separated from his neighbor.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen vorbringt, wird (der Strafe) nicht entrinnen. –
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape.
6 Viele umschmeicheln einen Vornehmen, und alle Welt ist einem freigebigen Menschen zugetan. –
Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; erst recht ziehen sich seine Freunde von ihm zurück. Wer Worten nachjagt, dem dienen sie zu nichts. –
All the brothers of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursues them with words, yet they are wanting to him.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Einsicht bewahrt, wird Segen davon haben. –
He that gets wisdom loves his own soul: he that keeps understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen vorbringt, geht zugrunde. –
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
10 Wohlleben kommt keinem Toren zu; geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen. –
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Die Einsicht eines Menschen zeigt sich in seiner Langmut, und ein Ruhm ist es für ihn, Verfehlungen zu verzeihen. –
The discretion of a man defers his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 Des Königs Groll ist wie das Knurren eines Löwen, dagegen seine Gunst wie Tau auf Pflanzen. –
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew on the grass.
13 Ein törichter Sohn ist ein Unglück für seinen Vater, und ein zänkisches Weib ist wie eine stets rinnende Dachtraufe. –
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber ein verständiges Weib ist eine Gabe vom HERRN. –
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein lässiger Mensch muß Hunger leiden. –
Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot (Gottes) beachtet, der bewahrt sein Leben; wer dagegen das Wort (Gottes) verachtet, wird sterben. –
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall die.
17 Wer sich des Armen erbarmt, gibt dem HERRN ein Darlehen; und der wird ihm sein Wohltun vergelten. –
He that has pity on the poor lends to the LORD; and that which he has given will he pay him again.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung (auf Besserung) vorhanden ist, und laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten. –
Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
19 Wer jähzornig ist, muß eine Geldbuße zahlen, denn greifst du auch wehrend ein, so machst du’s nur noch schlimmer. –
A man of great wrath shall suffer punishment: for if you deliver him, yet you must do it again.
20 Höre auf guten Rat und nimm Zurechtweisung an, damit du in Zukunft klug wirst. –
Hear counsel, and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Vielerlei Pläne sind im Herzen eines Menschen, aber der Ratschluß des HERRN, der wird zustande kommen. –
There are many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Die Bereitwilligkeit eines Menschen ist für seine Liebesbetätigung bestimmend, und besser ist ein Armer als ein Lügner. –
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 Die Gottesfurcht führt zum Leben; so kann man nachts gesättigt schlafen und wird von keinem Unglück heimgesucht. –
The fear of the LORD tends to life: and he that has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Hat der Faule seine Hand in die Eßschüssel gesteckt, so mag er sie nicht einmal zu seinem Munde zurückbringen. –
A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Unverständige dadurch klug; und weist man den Verständigen zurecht, so läßt er es sich zur Lehre dienen. –
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.
26 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter aus dem Hause jagt, ist ein schändlicher und nichtsnutziger Sohn. –
He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, wenn du doch von den Lehren der Weisheit abweichen willst. –
Cease, my son, to hear the instruction that causes to err from the words of knowledge.
28 Ein gewissenloser Zeuge verhöhnt das Recht, und der Mund der Gottlosen sprudelt Unheil hervor. –
An ungodly witness scorns judgment: and the mouth of the wicked devours iniquity.
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Sprueche 19 >