< Sprueche 19 >
1 Besser ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als wer unehrliche Lippen hat und dabei reich ist. –
Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Schon bei sich selbst gar nicht zu überlegen ist verfehlt; wer sich aber überstürzt, tritt fehl. –
Also, that the soul be without knowledge is not good. And he who hastens with his feet sins.
3 Des Menschen eigene Torheit läßt seine Unternehmungen mißlingen; aber alsdann grollt sein Herz gegen den HERRN. –
The foolishness of a man subverts his way, and his heart rages against Jehovah.
4 Reichtum verschafft Freunde in großer Zahl; wer aber arm ist, sieht sich von seinem Freunde verlassen. –
Wealth adds many friends, but a poor man is separated from his friend.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen vorbringt, wird (der Strafe) nicht entrinnen. –
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall not escape.
6 Viele umschmeicheln einen Vornehmen, und alle Welt ist einem freigebigen Menschen zugetan. –
Many will entreat the favor of a generous man, and every man is a friend to him who gives gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; erst recht ziehen sich seine Freunde von ihm zurück. Wer Worten nachjagt, dem dienen sie zu nichts. –
All the brothers of a poor man regard him inferior, how much more do his friends go far from him! He pursues with words, but they are gone.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Einsicht bewahrt, wird Segen davon haben. –
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen vorbringt, geht zugrunde. –
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall perish.
10 Wohlleben kommt keinem Toren zu; geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen. –
Luxurious living is not fitting for a fool, much less for a servant to have rule over rulers.
11 Die Einsicht eines Menschen zeigt sich in seiner Langmut, und ein Ruhm ist es für ihn, Verfehlungen zu verzeihen. –
The discretion of a man makes him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Des Königs Groll ist wie das Knurren eines Löwen, dagegen seine Gunst wie Tau auf Pflanzen. –
The king's wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
13 Ein törichter Sohn ist ein Unglück für seinen Vater, und ein zänkisches Weib ist wie eine stets rinnende Dachtraufe. –
A foolish son is the calamity of his father, and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber ein verständiges Weib ist eine Gabe vom HERRN. –
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein lässiger Mensch muß Hunger leiden. –
Slothfulness casts into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot (Gottes) beachtet, der bewahrt sein Leben; wer dagegen das Wort (Gottes) verachtet, wird sterben. –
He who keeps the commandment keeps his soul. He who is careless of his ways shall die.
17 Wer sich des Armen erbarmt, gibt dem HERRN ein Darlehen; und der wird ihm sein Wohltun vergelten. –
He who has pity upon a poor man lends to Jehovah, and he will repay him his good deed.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung (auf Besserung) vorhanden ist, und laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten. –
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Wer jähzornig ist, muß eine Geldbuße zahlen, denn greifst du auch wehrend ein, so machst du’s nur noch schlimmer. –
A man of great wrath shall bear the penalty, for if thou deliver him, thou must do it yet again.
20 Höre auf guten Rat und nimm Zurechtweisung an, damit du in Zukunft klug wirst. –
Hear counsel, and receive instruction, that thou may be wise in thy latter end.
21 Vielerlei Pläne sind im Herzen eines Menschen, aber der Ratschluß des HERRN, der wird zustande kommen. –
There are many devices in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that shall stand.
22 Die Bereitwilligkeit eines Menschen ist für seine Liebesbetätigung bestimmend, und besser ist ein Armer als ein Lügner. –
That which makes a man to be desired is his kindness, and a poor man is better than a liar.
23 Die Gottesfurcht führt zum Leben; so kann man nachts gesättigt schlafen und wird von keinem Unglück heimgesucht. –
The fear of Jehovah is life to a man, and he shall abide satisfied. He shall not be visited with evil.
24 Hat der Faule seine Hand in die Eßschüssel gesteckt, so mag er sie nicht einmal zu seinem Munde zurückbringen. –
The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Unverständige dadurch klug; und weist man den Verständigen zurecht, so läßt er es sich zur Lehre dienen. –
Smite a scoffer, and a simple man will learn prudence. And reprove him who has understanding, and he will understand knowledge.
26 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter aus dem Hause jagt, ist ein schändlicher und nichtsnutziger Sohn. –
He who does violence to his father, and chases away his mother, is a son that causes shame and brings reproach.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, wenn du doch von den Lehren der Weisheit abweichen willst. –
To err from the words of knowledge, cease, my son, to hear instruction.
28 Ein gewissenloser Zeuge verhöhnt das Recht, und der Mund der Gottlosen sprudelt Unheil hervor. –
A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.
Judgments are prepared for scoffers, and stripes for the back of fools.