< Sprueche 16 >

1 Dem Menschen gehören die Entwürfe des Herzens an, aber vom HERRN kommt das, was die Zunge ausspricht. –
Human beings may make plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
2 Einem Menschen erscheint alles rein, was er unternimmt; aber der HERR wägt die Geister. –
People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their intentions.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, dann werden deine Pläne gelingen. –
Trust whatever you do to the Lord, and your plans will be successful.
4 Alles hat der HERR für einen bestimmten Zweck geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks. –
The Lord has a purpose in everything he does, even the wicked for the day of trouble.
5 Jeder Hochmütige ist dem HERRN ein Greuel: die Hand darauf! Ein solcher wird nicht ungestraft bleiben. –
The Lord hates the arrogant. You can be certain of this: the wicked won't go unpunished.
6 Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, aber durch Gottesfurcht hält man sich vom Bösen fern. –
Sin is forgiven through trustworthy love and faithfulness; by honoring the Lord people are saved from evil.
7 Wenn das Verhalten jemandes dem HERRN wohlgefällt, so söhnt er sogar seine Feinde mit ihm aus. –
When the way that people live pleases the Lord, he makes even their enemies be at peace with them.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht. –
Better to have just a little and be honest than to have a lot and be dishonest.
9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg, der HERR aber lenkt seine Schritte. –
You can plan in your mind what to do, but the Lord will guide you.
10 Ein Gottesurteil liegt auf den Lippen des Königs: beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht. –
The king is inspired in what he says; he is not unreliable in his decisions.
11 [Richtige] Waage und Waagschalen sind Gottes Sache; sein Werk sind alle Gewichtstücke im Beutel. –
Accurate scales and balances are important to the Lord. He has determined all the weights in the bag.
12 Das Verüben von Freveltaten ist den Königen ein Greuel; denn nur durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest. –
It's a terrible thing for a king to do evil, for his throne is based on doing right.
13 Wahrhaftige Lippen gefallen dem Könige wohl, und wer aufrichtig redet, den liebt er. –
People who tell the truth please kings; they love those who say what is right.
14 Des Königs Zorn gleicht Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt diesen (Zorn). –
An angry king can put you to death. If you're wise you'll try and calm him down.
15 Im freundlichen Blick des Königs liegt Leben, und seine Huld ist wie eine Regenwolke des Spätregens. –
If the king is smiling, you'll live; his blessing is like the clouds that bring spring rain.
16 Weisheit zu erwerben ist viel besser als Gold, und Einsicht zu erwerben ist wertvoller als Silber. –
Far better to get wisdom than gold; far better to choose knowledge than silver.
17 Die Bahn der Rechtschaffenen ist darauf gerichtet, sich vom Bösen fernzuhalten; wer auf seinen Wandel achtgibt, behütet seine Seele. –
The highway of the good leads away from evil. If you watch where you're going you'll save your life.
18 Hochmut kommt vor dem Fall und hoffärtiger Sinn vor dem Sturz. –
Pride leads to destruction; and an arrogant spirit leads to a fall.
19 Besser ist es, demütig zu sein mit den Niedrigen, als Beute zu teilen mit den Stolzen. –
Better to have a humble spirit and live with the poor than to share plunder with the proud.
20 Wer auf das Wort (Gottes) achtet, wird Segen davon haben, und wer auf den HERRN vertraut: wohl ihm! –
If you pay attention to wise instruction you will do well; you'll be happy if you trust in the Lord.
21 Wer weisen Herzens ist, der wird mit Recht verständig genannt, doch Süßigkeit der Lippen fördert noch die Belehrung. –
If you think wisely you'll be called perceptive; if you speak pleasantly you'll be persuasive.
22 Ein Born des Lebens ist die Einsicht für ihren Besitzer; für die Toren aber ist die Torheit eine Strafe. –
If you have good sense it will be a fountain of life to you, but stupid people are punished by their stupidity.
23 Der Verstand des Weisen macht seinen Mund klug und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung. –
A wise mind makes sure to say sensible things; the words spoken are persuasive.
24 Honigseim sind freundliche Worte, süß für die Seele und gesund für den Leib. –
Kind words are like a honeycomb—they taste sweet and are healthy for the body.
25 Mancher Weg erscheint dem Menschen gerade und ist schließlich doch ein Weg zum Tode. –
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
26 Der Hunger des Arbeiters fördert seine Arbeit, denn sein (hungriger) Mund treibt ihn dazu an. –
A good appetite helps workers—hunger encourages them.
27 Ein nichtswürdiger Mensch gräbt Unheilsgruben, und auf seinen Lippen ist’s wie brennendes Feuer. –
Worthless people plot evil and their words burn like fire.
28 Ein ränkesüchtiger Mensch richtet Unfrieden an, und ein Ohrenbläser entzweit vertraute Freunde. –
Quarrelsome people cause conflict, and a gossip comes between the closest friends.
29 Ein gewalttätiger Mensch beschwatzt seinen Genossen und führt ihn auf einen unheilvollen Weg. –
Violent people lure their friends, and lead them in a direction that's not good for them.
30 Wer seine Augen zukneift, will Arglist ersinnen; wer seine Lippen zusammenpreßt, hat Bosheit vollbracht. –
People who give you a sly wink are plotting bad things; they purse their lips and make evil happen.
31 Graues Haar ist eine Ehrenkrone; auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie erlangt. –
Gray hair is a glorious crown; it's achieved by living right.
32 Besser ein Langmütiger als ein Kriegsheld, und besser einer, der sich selbst beherrscht, als ein Städteeroberer. –
Better to be slow to anger than to be powerful, better to have self-control than to conquer a town.
33 Im Bausch (des Gewandes) wirft man das Los, aber alle seine Entscheidung kommt vom HERRN.
The lot is thrown into the lap, but the Lord makes every decision.

< Sprueche 16 >