< Sprueche 15 >
1 Eine sanfte Antwort beschwichtigt den Grimm, aber ein kränkendes Wort ruft Zorn hervor. –
La blanda respuesta quita la ira: mas la palabra de dolor hace subir el furor.
2 Die Zunge der Weisen träufelt Erkenntnis (aus), aber der Mund der Toren sprudelt Dummheit hervor. –
La lengua de los sabios adornará a la sabiduría: mas la boca de los insensatos hablará fatuidad.
3 An jedem Orte sind die Augen des HERRN, sie schauen auf die Bösen und auf die Guten. –
Los ojos de Jehová en todo lugar están mirando los buenos y los malos.
4 Sanftheit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit an ihr schlägt dem Herzen Wunden. –
La lengua saludable es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
5 Ein Tor verschmäht die Zucht seines Vaters; wer aber Zurechtweisung annimmt, wird klug. –
El insensato menosprecia la enseñanza de su padre: mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
6 Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer, aber im Einkommen des Gottlosen herrscht Zerrüttung. –
En la casa del justo hay gran provisión: mas en los frutos del impío, turbación.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Toren Sinn ist verkehrt gerichtet. –
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas el corazón de los insensatos no así.
8 Das Opfer der Gottlosen ist dem HERRN ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen ist ihm wohlgefällig. –
El sacrificio de los impíos es abominación a Jehová: mas la oración de los rectos es su contentamiento.
9 Der Wandel des Gottlosen ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb. –
Abominación es a Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
10 Schwere Züchtigung erwartet den, der den rechten Weg verläßt; wer Zurechtweisung verschmäht, wird sterben. –
El castigo es molesto al que deja el camino: mas el que aborreciere la corrección, morirá.
11 Unterwelt und Abgrund liegen offen vor dem HERRN: um wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder! – (Sheol )
El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¿cuánto más los corazones de los hombres? (Sheol )
12 Der Spötter hat es nicht gern, daß man ihn zurechtweist; (darum) mag er sich nicht zu den Weisen gesellen. –
El burlador no ama al que le castiga: ni se allega a los sabios.
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter, aber bei Bekümmernis des Herzens ist der Mut gebrochen. –
El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor del corazón el espíritu es triste.
14 Das Herz des Verständigen trachtet nach Erkenntnis, aber der Mund der Toren geht auf Dummheit aus. –
El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los insensatos pace fatuidad.
15 Alle Lebenstage sind für den Unglücklichen trübselig, aber ein wohlgemuter Sinn ist wie ein beständiges Festmahl. –
Todos los días del afligido son trabajosos: mas el buen corazón, convite continuo.
16 Besser wenig (Habe) bei Gottesfurcht, als reiche Schätze und Unruhe dabei. –
Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei. –
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado, donde hay odio.
18 Ein zornmütiger Mensch ruft Streit hervor, aber ein langmütiger beschwichtigt den Hader. –
El hombre iracundo revolverá contiendas: mas el que tarde se enoja, amansará la rencilla.
19 Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt, aber der Pfad der Fleißigen ist ebene Bahn. –
El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos es solada.
20 Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. –
El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre insensato menosprecia a su madre.
21 Die Torheit ist dem Unverständigen eine Freude, ein verständiger Mensch aber geht seinen Weg geradeaus. –
La insensatez es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará el caminar.
22 Wo keine Beratung stattfindet, da mißlingen die Pläne; wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande. –
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo: mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 Freude hat jeder an der (treffenden) Antwort seines Mundes, und ein Wort zu rechter Zeit – wie wertvoll ist das! –
El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 Der Weg des Lebens geht für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Totenreich drunten fernbleibe. – (Sheol )
El camino de la vida es hacia arriba al entendido; para apartarse de la sima de abajo. (Sheol )
25 Das Haus der Hochmütigen reißt der HERR nieder, aber die Grenze der Witwe legt er fest. –
Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
26 Boshafte Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber leutselige Worte sind (ihm) rein. –
Abominación son a Jehová los pensamientos del malo: mas las hablas de los limpios son limpias.
27 Wer unrechtmäßigen Gewinn macht, zerrüttet sein (eigenes) Haus; wer aber Bestechungsgeschenke haßt, wird leben. –
Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece los presentes, vivirá.
28 Das Herz des Gerechten überlegt, um eine Antwort zu geben; aber der Mund der Gottlosen sprudelt Bosheiten hervor. –
El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 Von den Gottlosen bleibt der HERR fern, aber das Gebet der Gerechten vernimmt er. –
Lejos está Jehová de los impíos, mas él oye la oración de los justos.
30 Ein freundlicher Blick erfreut das Herz; eine gute Botschaft erquickt Mark und Bein. –
La luz de los ojos alegra el corazón: y la buena fama engorda los huesos.
31 Ein Ohr, das auf heilsame Zurechtweisung hört, weilt gern im Kreise der Weisen. –
El oído que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 Wer Unterweisung verschmäht, mißachtet (das Heil) seiner Seele; wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt sich Einsicht. –
El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección tiene entendimiento.
33 Die Furcht des HERRN ist Unterweisung zur Weisheit, und vor der Ehre geht die Demut her.
El temor de Jehová es enseñamiento de sabiduría; y delante de la honra la humildad.