< Sprueche 15 >

1 Eine sanfte Antwort beschwichtigt den Grimm, aber ein kränkendes Wort ruft Zorn hervor. –
Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
2 Die Zunge der Weisen träufelt Erkenntnis (aus), aber der Mund der Toren sprudelt Dummheit hervor. –
Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
3 An jedem Orte sind die Augen des HERRN, sie schauen auf die Bösen und auf die Guten. –
Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
4 Sanftheit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit an ihr schlägt dem Herzen Wunden. –
Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
5 Ein Tor verschmäht die Zucht seines Vaters; wer aber Zurechtweisung annimmt, wird klug. –
Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
6 Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer, aber im Einkommen des Gottlosen herrscht Zerrüttung. –
Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Toren Sinn ist verkehrt gerichtet. –
Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
8 Das Opfer der Gottlosen ist dem HERRN ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen ist ihm wohlgefällig. –
Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
9 Der Wandel des Gottlosen ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb. –
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
10 Schwere Züchtigung erwartet den, der den rechten Weg verläßt; wer Zurechtweisung verschmäht, wird sterben. –
Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
11 Unterwelt und Abgrund liegen offen vor dem HERRN: um wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder! – (Sheol h7585)
Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol h7585)
12 Der Spötter hat es nicht gern, daß man ihn zurechtweist; (darum) mag er sich nicht zu den Weisen gesellen. –
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter, aber bei Bekümmernis des Herzens ist der Mut gebrochen. –
Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
14 Das Herz des Verständigen trachtet nach Erkenntnis, aber der Mund der Toren geht auf Dummheit aus. –
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
15 Alle Lebenstage sind für den Unglücklichen trübselig, aber ein wohlgemuter Sinn ist wie ein beständiges Festmahl. –
Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
16 Besser wenig (Habe) bei Gottesfurcht, als reiche Schätze und Unruhe dabei. –
Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
17 Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei. –
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
18 Ein zornmütiger Mensch ruft Streit hervor, aber ein langmütiger beschwichtigt den Hader. –
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
19 Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt, aber der Pfad der Fleißigen ist ebene Bahn. –
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
20 Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. –
Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
21 Die Torheit ist dem Unverständigen eine Freude, ein verständiger Mensch aber geht seinen Weg geradeaus. –
Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
22 Wo keine Beratung stattfindet, da mißlingen die Pläne; wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande. –
Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
23 Freude hat jeder an der (treffenden) Antwort seines Mundes, und ein Wort zu rechter Zeit – wie wertvoll ist das! –
Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
24 Der Weg des Lebens geht für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Totenreich drunten fernbleibe. – (Sheol h7585)
Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil. (Sheol h7585)
25 Das Haus der Hochmütigen reißt der HERR nieder, aber die Grenze der Witwe legt er fest. –
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
26 Boshafte Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber leutselige Worte sind (ihm) rein. –
Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
27 Wer unrechtmäßigen Gewinn macht, zerrüttet sein (eigenes) Haus; wer aber Bestechungsgeschenke haßt, wird leben. –
Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
28 Das Herz des Gerechten überlegt, um eine Antwort zu geben; aber der Mund der Gottlosen sprudelt Bosheiten hervor. –
Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
29 Von den Gottlosen bleibt der HERR fern, aber das Gebet der Gerechten vernimmt er. –
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
30 Ein freundlicher Blick erfreut das Herz; eine gute Botschaft erquickt Mark und Bein. –
Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
31 Ein Ohr, das auf heilsame Zurechtweisung hört, weilt gern im Kreise der Weisen. –
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
32 Wer Unterweisung verschmäht, mißachtet (das Heil) seiner Seele; wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt sich Einsicht. –
Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
33 Die Furcht des HERRN ist Unterweisung zur Weisheit, und vor der Ehre geht die Demut her.
HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.

< Sprueche 15 >