< Sprueche 14 >

1 Frau Weisheit baut ihr Haus auf, aber Frau Torheit reißt es mit eigenen Händen nieder. –
Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber krumme Wege geht, verachtet ihn. –
Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für seinen Hochmut, aber dem Weisen dienen seine Lippen zum Schutz. –
I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
4 Wo keine Ochsen sind, bleibt die Krippe rein, aber reicher Ertrag kommt durch die Kraft von Pflugstieren. –
Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
5 Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge trägt Lügen vor. –
Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
6 Der Spötter sucht Weisheit, ohne sie zu finden; aber für den Verständigen ist die Erkenntnis etwas Leichtes. –
Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
7 Gehe von einem törichten Menschen weg, denn du lernst da nichts von einsichtsvollen Lippen kennen. –
Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
8 Die Weisheit des Klugen besteht darin, daß er auf seinen Weg acht gibt; aber die Narrheit der Toren ist Enttäuschung für sie selbst. –
Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; aber unter Rechtschaffenen herrscht gutes Einvernehmen. –
Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
10 Das Herz allein kennt seinen Kummer, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mischen. –
Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört werden, das Zelt der Rechtschaffenen aber wird in Blüte stehen. –
De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
12 Mancher Weg erscheint einem Menschen gerade, aber das Ende davon sind Wege des Todes. –
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
13 Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und das Ende der Freude ist (oft) Traurigkeit. –
Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
14 Den Lohn für seine Wege bekommt der zu schmecken, dessen Herz abtrünnig ist, und ebenso ein guter Mensch für seine Handlungen. –
Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
15 Der Einfältige glaubt jedem Wort, der Kluge aber gibt auf seine Schritte acht. –
Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
16 Der Weise ist vorsichtig und meidet das Böse, der Tor aber ereifert sich und ist sorglos. –
Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
17 Der Jähzornige richtet Torheit an, ein besonnener Mensch aber bleibt ruhig. –
Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
18 Die Einfältigen eignen sich Dummheit an, die Klugen aber werden mit Erfahrung gekrönt. –
De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
19 Die Bösen müssen sich vor den Guten verneigen und die Gottlosen an den Türen des Gerechten stehen. –
De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
20 Sogar seinem Freunde ist der Arme widerwärtig; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele. –
Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
21 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, versündigt sich; wer sich aber der Unglücklichen erbarmt: Heil ihm! –
Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
22 Wahrlich, wer auf Böses sinnt, wird irre gehen; aber Liebe und Vertrauen erntet, wer gute Absichten hegt. –
Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
23 Bei jeder sauren Arbeit kommt ein Gewinn heraus, aber leeres Geschwätz bringt nur Verlust. –
Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
24 Für weise Menschen ist ihr Reichtum eine Krone, der Kranz der Toren aber ist die Torheit. –
De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge ist ein Lebensretter; wer aber Lügen ausspricht, ist ein falscher Zeuge. –
Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
26 In der Gottesfurcht liegt eine starke Sicherheit, und auch die Kinder eines solchen haben darin eine Zuflucht. –
Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
27 Die Gottesfurcht ist ein Born des Lebens, um den Schlingen des Todes zu entgehen. –
Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
28 Auf der Menge des Kriegsvolks beruht das Ansehen eines Königs; aber der Mangel an Kriegsmannschaft führt den Sturz eines Fürsten herbei. –
Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
29 Ein Geduldiger beweist viel Einsicht, aber ein Jähzorniger treibt die Torheit auf die Spitze. –
Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Leidenschaftlichkeit ist wie Wurmfraß in den Gebeinen. –
Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
31 Wer den Geringen bedrückt, beschimpft den, der ihn geschaffen hat; wer sich aber des Armen erbarmt, erweist jenem Ehre. –
Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
32 Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt; aber der Gerechte bleibt auch im Tode noch getrost. –
Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
33 Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit verschlossen; was aber im Inneren der Toren ist, gibt sich kund. –
I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber die Sünde ist die Schmach der Völker. –
Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
35 Des Königs Gunst wird dem klugen Diener zuteil, aber einen unbrauchbaren wird sein Ingrimm treffen.
En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.

< Sprueche 14 >