< Sprueche 14 >

1 Frau Weisheit baut ihr Haus auf, aber Frau Torheit reißt es mit eigenen Händen nieder. –
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber krumme Wege geht, verachtet ihn. –
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für seinen Hochmut, aber dem Weisen dienen seine Lippen zum Schutz. –
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Wo keine Ochsen sind, bleibt die Krippe rein, aber reicher Ertrag kommt durch die Kraft von Pflugstieren. –
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge trägt Lügen vor. –
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Der Spötter sucht Weisheit, ohne sie zu finden; aber für den Verständigen ist die Erkenntnis etwas Leichtes. –
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Gehe von einem törichten Menschen weg, denn du lernst da nichts von einsichtsvollen Lippen kennen. –
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 Die Weisheit des Klugen besteht darin, daß er auf seinen Weg acht gibt; aber die Narrheit der Toren ist Enttäuschung für sie selbst. –
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; aber unter Rechtschaffenen herrscht gutes Einvernehmen. –
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Das Herz allein kennt seinen Kummer, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mischen. –
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört werden, das Zelt der Rechtschaffenen aber wird in Blüte stehen. –
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Mancher Weg erscheint einem Menschen gerade, aber das Ende davon sind Wege des Todes. –
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und das Ende der Freude ist (oft) Traurigkeit. –
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 Den Lohn für seine Wege bekommt der zu schmecken, dessen Herz abtrünnig ist, und ebenso ein guter Mensch für seine Handlungen. –
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 Der Einfältige glaubt jedem Wort, der Kluge aber gibt auf seine Schritte acht. –
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Der Weise ist vorsichtig und meidet das Böse, der Tor aber ereifert sich und ist sorglos. –
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 Der Jähzornige richtet Torheit an, ein besonnener Mensch aber bleibt ruhig. –
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Die Einfältigen eignen sich Dummheit an, die Klugen aber werden mit Erfahrung gekrönt. –
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Die Bösen müssen sich vor den Guten verneigen und die Gottlosen an den Türen des Gerechten stehen. –
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Sogar seinem Freunde ist der Arme widerwärtig; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele. –
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, versündigt sich; wer sich aber der Unglücklichen erbarmt: Heil ihm! –
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Wahrlich, wer auf Böses sinnt, wird irre gehen; aber Liebe und Vertrauen erntet, wer gute Absichten hegt. –
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 Bei jeder sauren Arbeit kommt ein Gewinn heraus, aber leeres Geschwätz bringt nur Verlust. –
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Für weise Menschen ist ihr Reichtum eine Krone, der Kranz der Toren aber ist die Torheit. –
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge ist ein Lebensretter; wer aber Lügen ausspricht, ist ein falscher Zeuge. –
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 In der Gottesfurcht liegt eine starke Sicherheit, und auch die Kinder eines solchen haben darin eine Zuflucht. –
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 Die Gottesfurcht ist ein Born des Lebens, um den Schlingen des Todes zu entgehen. –
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 Auf der Menge des Kriegsvolks beruht das Ansehen eines Königs; aber der Mangel an Kriegsmannschaft führt den Sturz eines Fürsten herbei. –
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Ein Geduldiger beweist viel Einsicht, aber ein Jähzorniger treibt die Torheit auf die Spitze. –
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Leidenschaftlichkeit ist wie Wurmfraß in den Gebeinen. –
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Wer den Geringen bedrückt, beschimpft den, der ihn geschaffen hat; wer sich aber des Armen erbarmt, erweist jenem Ehre. –
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt; aber der Gerechte bleibt auch im Tode noch getrost. –
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit verschlossen; was aber im Inneren der Toren ist, gibt sich kund. –
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber die Sünde ist die Schmach der Völker. –
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 Des Königs Gunst wird dem klugen Diener zuteil, aber einen unbrauchbaren wird sein Ingrimm treffen.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.

< Sprueche 14 >