< Sprueche 14 >

1 Frau Weisheit baut ihr Haus auf, aber Frau Torheit reißt es mit eigenen Händen nieder. –
Every wise woman builds her house, but the stupid woman tears it down with her own hands.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber krumme Wege geht, verachtet ihn. –
Those who live right respect the Lord, but those who live dishonestly despise him.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für seinen Hochmut, aber dem Weisen dienen seine Lippen zum Schutz. –
What stupid people say punishes their pride, but what wise people say will protect them.
4 Wo keine Ochsen sind, bleibt die Krippe rein, aber reicher Ertrag kommt durch die Kraft von Pflugstieren. –
Without oxen, the manger is empty, but a good harvest comes through the ox's strength.
5 Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge trägt Lügen vor. –
A trustworthy witness doesn't lie, but a false witness is deceptive.
6 Der Spötter sucht Weisheit, ohne sie zu finden; aber für den Verständigen ist die Erkenntnis etwas Leichtes. –
It's pointless for a scoffer to look for wisdom, but knowledge comes easily to someone who understands.
7 Gehe von einem törichten Menschen weg, denn du lernst da nichts von einsichtsvollen Lippen kennen. –
Stay away from stupid people—you won't learn anything from them.
8 Die Weisheit des Klugen besteht darin, daß er auf seinen Weg acht gibt; aber die Narrheit der Toren ist Enttäuschung für sie selbst. –
Sensible people use their wisdom to decide where they're going, but the foolishness of stupid people is treacherous.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; aber unter Rechtschaffenen herrscht gutes Einvernehmen. –
Stupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.
10 Das Herz allein kennt seinen Kummer, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mischen. –
The individual's mind alone knows its sadnesses, and no one else can share its happiness.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört werden, das Zelt der Rechtschaffenen aber wird in Blüte stehen. –
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of good people will prosper.
12 Mancher Weg erscheint einem Menschen gerade, aber das Ende davon sind Wege des Todes. –
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
13 Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und das Ende der Freude ist (oft) Traurigkeit. –
Even when you're laughing you can be feeling sad—joy can end in grief.
14 Den Lohn für seine Wege bekommt der zu schmecken, dessen Herz abtrünnig ist, und ebenso ein guter Mensch für seine Handlungen. –
Disloyal people are repaid for what they do, and good people are rewarded.
15 Der Einfältige glaubt jedem Wort, der Kluge aber gibt auf seine Schritte acht. –
Stupid people believe whatever they're told, but sensible people think about what they're doing.
16 Der Weise ist vorsichtig und meidet das Böse, der Tor aber ereifert sich und ist sorglos. –
Wise people are careful and avoid evil, but stupid people are confidently reckless.
17 Der Jähzornige richtet Torheit an, ein besonnener Mensch aber bleibt ruhig. –
Quick-tempered people act foolishly, while people who make evil plans are hated.
18 Die Einfältigen eignen sich Dummheit an, die Klugen aber werden mit Erfahrung gekrönt. –
The inheritance of stupid people is stupidity, but sensible people are rewarded with knowledge.
19 Die Bösen müssen sich vor den Guten verneigen und die Gottlosen an den Türen des Gerechten stehen. –
Evil people bow down before good people, and the wicked bow down at the doors of those who do right.
20 Sogar seinem Freunde ist der Arme widerwärtig; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele. –
The poor are hated even by their neighbors, while the rich have many friends.
21 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, versündigt sich; wer sich aber der Unglücklichen erbarmt: Heil ihm! –
People who look down on their neighbors are sinners, but those who are kind to the poor are blessed.
22 Wahrlich, wer auf Böses sinnt, wird irre gehen; aber Liebe und Vertrauen erntet, wer gute Absichten hegt. –
Aren't people who plan to do evil wrong? But those who plan to do good have trustworthy love and faithfulness.
23 Bei jeder sauren Arbeit kommt ein Gewinn heraus, aber leeres Geschwätz bringt nur Verlust. –
There's profit in hard work, but chatting just leads to poverty.
24 Für weise Menschen ist ihr Reichtum eine Krone, der Kranz der Toren aber ist die Torheit. –
The wise are rewarded with wealth, but stupid people are rewarded with stupidity.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge ist ein Lebensretter; wer aber Lügen ausspricht, ist ein falscher Zeuge. –
A truthful witness saves lives, but a false witness is treacherous.
26 In der Gottesfurcht liegt eine starke Sicherheit, und auch die Kinder eines solchen haben darin eine Zuflucht. –
People who honor the Lord are completely safe; he will protect their children.
27 Die Gottesfurcht ist ein Born des Lebens, um den Schlingen des Todes zu entgehen. –
Respecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
28 Auf der Menge des Kriegsvolks beruht das Ansehen eines Königs; aber der Mangel an Kriegsmannschaft führt den Sturz eines Fürsten herbei. –
The glory of a king is the number of his subjects, for a ruler is nothing without them.
29 Ein Geduldiger beweist viel Einsicht, aber ein Jähzorniger treibt die Torheit auf die Spitze. –
If you're slow to get angry, you're very wise; but if you have a short fuse you glorify stupidity.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Leidenschaftlichkeit ist wie Wurmfraß in den Gebeinen. –
A peaceful mind makes your body healthy, but jealousy makes your bones rot.
31 Wer den Geringen bedrückt, beschimpft den, der ihn geschaffen hat; wer sich aber des Armen erbarmt, erweist jenem Ehre. –
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, but anyone who is kind to the needy honors him.
32 Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt; aber der Gerechte bleibt auch im Tode noch getrost. –
Wicked people are brought down by their own evil actions, but those who live right are confident even in death.
33 Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit verschlossen; was aber im Inneren der Toren ist, gibt sich kund. –
Wisdom is at home in a mind that understands, but it's not found among stupid people.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber die Sünde ist die Schmach der Völker. –
Doing right makes a nation successful, but sin is a disgrace to any people.
35 Des Königs Gunst wird dem klugen Diener zuteil, aber einen unbrauchbaren wird sein Ingrimm treffen.
A servant who acts wisely is appreciated by the king, but he gets angry with a servant who acts disgracefully.

< Sprueche 14 >