< Sprueche 14 >
1 Frau Weisheit baut ihr Haus auf, aber Frau Torheit reißt es mit eigenen Händen nieder. –
Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber krumme Wege geht, verachtet ihn. –
Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für seinen Hochmut, aber dem Weisen dienen seine Lippen zum Schutz. –
U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
4 Wo keine Ochsen sind, bleibt die Krippe rein, aber reicher Ertrag kommt durch die Kraft von Pflugstieren. –
Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
5 Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge trägt Lügen vor. –
Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
6 Der Spötter sucht Weisheit, ohne sie zu finden; aber für den Verständigen ist die Erkenntnis etwas Leichtes. –
Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
7 Gehe von einem törichten Menschen weg, denn du lernst da nichts von einsichtsvollen Lippen kennen. –
Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
8 Die Weisheit des Klugen besteht darin, daß er auf seinen Weg acht gibt; aber die Narrheit der Toren ist Enttäuschung für sie selbst. –
Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; aber unter Rechtschaffenen herrscht gutes Einvernehmen. –
Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
10 Das Herz allein kennt seinen Kummer, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mischen. –
Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört werden, das Zelt der Rechtschaffenen aber wird in Blüte stehen. –
Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
12 Mancher Weg erscheint einem Menschen gerade, aber das Ende davon sind Wege des Todes. –
Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
13 Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und das Ende der Freude ist (oft) Traurigkeit. –
I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
14 Den Lohn für seine Wege bekommt der zu schmecken, dessen Herz abtrünnig ist, und ebenso ein guter Mensch für seine Handlungen. –
Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
15 Der Einfältige glaubt jedem Wort, der Kluge aber gibt auf seine Schritte acht. –
Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
16 Der Weise ist vorsichtig und meidet das Böse, der Tor aber ereifert sich und ist sorglos. –
Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
17 Der Jähzornige richtet Torheit an, ein besonnener Mensch aber bleibt ruhig. –
Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
18 Die Einfältigen eignen sich Dummheit an, die Klugen aber werden mit Erfahrung gekrönt. –
Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
19 Die Bösen müssen sich vor den Guten verneigen und die Gottlosen an den Türen des Gerechten stehen. –
Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
20 Sogar seinem Freunde ist der Arme widerwärtig; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele. –
I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
21 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, versündigt sich; wer sich aber der Unglücklichen erbarmt: Heil ihm! –
Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
22 Wahrlich, wer auf Böses sinnt, wird irre gehen; aber Liebe und Vertrauen erntet, wer gute Absichten hegt. –
Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
23 Bei jeder sauren Arbeit kommt ein Gewinn heraus, aber leeres Geschwätz bringt nur Verlust. –
U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
24 Für weise Menschen ist ihr Reichtum eine Krone, der Kranz der Toren aber ist die Torheit. –
Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge ist ein Lebensretter; wer aber Lügen ausspricht, ist ein falscher Zeuge. –
Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
26 In der Gottesfurcht liegt eine starke Sicherheit, und auch die Kinder eines solchen haben darin eine Zuflucht. –
U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
27 Die Gottesfurcht ist ein Born des Lebens, um den Schlingen des Todes zu entgehen. –
Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
28 Auf der Menge des Kriegsvolks beruht das Ansehen eines Königs; aber der Mangel an Kriegsmannschaft führt den Sturz eines Fürsten herbei. –
Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
29 Ein Geduldiger beweist viel Einsicht, aber ein Jähzorniger treibt die Torheit auf die Spitze. –
Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Leidenschaftlichkeit ist wie Wurmfraß in den Gebeinen. –
Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
31 Wer den Geringen bedrückt, beschimpft den, der ihn geschaffen hat; wer sich aber des Armen erbarmt, erweist jenem Ehre. –
Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
32 Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt; aber der Gerechte bleibt auch im Tode noch getrost. –
Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
33 Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit verschlossen; was aber im Inneren der Toren ist, gibt sich kund. –
U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber die Sünde ist die Schmach der Völker. –
Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
35 Des Königs Gunst wird dem klugen Diener zuteil, aber einen unbrauchbaren wird sein Ingrimm treffen.
Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.