< Sprueche 13 >
1 Ein weiser Sohn nimmt die Zurechtweisung des Vaters an, aber ein Spötter hört nicht auf Scheltreden. –
El hijo sabio toma el castigo del padre; mas el burlador no escucha la reprensión.
2 Die Frucht des Rechttuns bekommt der Gute zu genießen, das Verlangen der Treulosen aber ist auf Gewalttat gerichtet. –
Del fruto de su boca el hombre comerá bien; mas el alma de los prevaricadores morirá de hambre.
3 Wer seinen Mund hütet, wahrt seine Seele; wer aber seine Lippen aufsperrt, dem schlägt es zum Verderben aus. –
El que guarda su boca guarda su alma; mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
4 Das Herz des Trägen hegt viele Wünsche, jedoch erfolglos; aber das Verlangen der Fleißigen wird reichlich befriedigt. –
El alma del perezoso desea, y nada alcanza; mas el alma de los diligentes será engordada.
5 Der Gerechte haßt Lug und Trug, aber der Gottlose handelt schändlich und nichtswürdig. –
El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso y abominable.
6 Die Gerechtigkeit behütet die unsträflich Wandelnden, Gottlosigkeit aber bringt die Sünder zu Fall. –
La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
7 Mancher stellt sich reich und hat doch gar nichts; mancher, der sich arm stellt, besitzt ein großes Vermögen. –
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada; y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8 Lösegeld für das Leben ist manchem sein Reichtum, doch ein Armer bekommt keine Drohung zu hören. –
La redención de la vida del hombre es sus riquezas; pero el pobre no oye censuras.
9 Das Licht der Gerechten brennt lustig, aber die Leuchte der Gottlosen erlischt. –
La luz de los justos se alegrará; mas se apagará la candela de los impíos.
10 Bei Übermut gibt es nichts als Streit, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit. –
Ciertamente la soberbia dará a luz contienda; mas con los avisados es la sabiduría.
11 Mühelos erlangtes Vermögen zerrinnt; wer aber händeweis sammelt, der gewinnt immer mehr. –
Las riquezas de vanidad disminuirán; pero el que recoje trabajando las se aumentará.
12 Lange hingezogene Hoffnung macht das Herz krank, ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens. –
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón; mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Wer das Wort (Gottes) verachtet, verschuldet sich ihm gegenüber; wer aber das Gebot (Gottes) in Ehren hält, dem wird’s vergolten. –
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello; mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
14 Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, so daß man den Schlingen des Todes fern bleibt. –
La ley al sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
15 Gute Einsicht verschafft Anerkennung, aber der Treulosen Weg ist steinhart. –
El buen entendimiento conciliará gracia; mas el camino de los prevaricadores es duro.
16 Alles vollführt der Kluge mit Überlegung, aber ein Tor kramt Dummheit aus. –
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría; mas el loco manifestará su locura.
17 Ein gottloser Gesandter richtet Unheil an, aber ein treuer Bote bringt Heilung. –
El mal mensajero caerá en mal; mas el mensajero fiel es medicina.
18 Armut und Schande treffen den, der Zurechtweisung verschmäht; wer aber Zurechtweisung beachtet, kommt zu Ehren. –
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el castigo; mas el que guarda la corrección, será honrado.
19 Die Erfüllung eines Wunsches tut dem Herzen wohl, aber ein Greuel ist es den Toren, vom Bösen abzulassen. –
El deseo cumplido deleita el alma; pero apartarse del mal es abominación a los locos.
20 Wer mit Weisen umgeht, wird weise; wer sich aber zu den Toren gesellt, dem ergeht es übel. –
El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega a los locos, será destruido.
21 Die Sünder verfolgt das Unglück, aber die Gerechten belohnt (Gott) mit Gutem. –
Mal perseguirá a los pecadores; mas a los justos les será bien retribuido.
22 Der Gute vererbt seinen Besitz auf Kindeskinder, aber der Reichtum des Sünders ist den Gerechten vorbehalten. –
El bueno dejará herencia a los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
23 Reichliche Nahrung gewährt der Neubruch der Armen; aber mancher (Besitz) geht durch Unredlichkeit verloren. –
En el barbecho de los pobres hay mucho pan; mas se pierde por falta de juicio.
24 Wer seine Rute schont, der haßt sein Kind; wer es aber lieb hat, läßt es früh die Züchtigung fühlen. –
El que detiene el castigo, a su hijo aborrece; mas el que lo ama, madruga a castigarlo.
25 Der Gerechte hat zu essen, bis er seinen Hunger gestillt hat; aber der Magen der Gottlosen muß darben.
El justo come hasta saciar su alma; mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.