< Sprueche 13 >
1 Ein weiser Sohn nimmt die Zurechtweisung des Vaters an, aber ein Spötter hört nicht auf Scheltreden. –
El hijo sabio recibe la enseñanza del padre: mas el burlador no escucha la reprensión.
2 Die Frucht des Rechttuns bekommt der Gute zu genießen, das Verlangen der Treulosen aber ist auf Gewalttat gerichtet. –
Del fruto de la boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores, mal.
3 Wer seinen Mund hütet, wahrt seine Seele; wer aber seine Lippen aufsperrt, dem schlägt es zum Verderben aus. –
El que guarda su boca, guarda su alma: mas el que abre sus labios tendrá calamidad.
4 Das Herz des Trägen hegt viele Wünsche, jedoch erfolglos; aber das Verlangen der Fleißigen wird reichlich befriedigt. –
Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
5 Der Gerechte haßt Lug und Trug, aber der Gottlose handelt schändlich und nichtswürdig. –
El justo aborrecerá la palabra de mentira; mas el impío se hace hediondo, y confuso.
6 Die Gerechtigkeit behütet die unsträflich Wandelnden, Gottlosigkeit aber bringt die Sünder zu Fall. –
La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
7 Mancher stellt sich reich und hat doch gar nichts; mancher, der sich arm stellt, besitzt ein großes Vermögen. –
Hay algunos que se hacen ricos, y no tienen nada; y otros, que se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8 Lösegeld für das Leben ist manchem sein Reichtum, doch ein Armer bekommt keine Drohung zu hören. –
La redención de la vida del hombre son sus riquezas; y el pobre no escucha la reprensión.
9 Das Licht der Gerechten brennt lustig, aber die Leuchte der Gottlosen erlischt. –
La luz de los justos se alegrará: mas la candela de los impíos se apagará.
10 Bei Übermut gibt es nichts als Streit, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit. –
Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
11 Mühelos erlangtes Vermögen zerrinnt; wer aber händeweis sammelt, der gewinnt immer mehr. –
Las riquezas de vanidad se disminuirán: mas el que allega con su mano, multiplicará.
12 Lange hingezogene Hoffnung macht das Herz krank, ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens. –
La esperanza que se alarga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Wer das Wort (Gottes) verachtet, verschuldet sich ihm gegenüber; wer aber das Gebot (Gottes) in Ehren hält, dem wird’s vergolten. –
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será pagado.
14 Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, so daß man den Schlingen des Todes fern bleibt. –
La ley al sabio es manadero de vida para apartarse de los lazos de la muerte.
15 Gute Einsicht verschafft Anerkennung, aber der Treulosen Weg ist steinhart. –
El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
16 Alles vollführt der Kluge mit Überlegung, aber ein Tor kramt Dummheit aus. –
Todo hombre cuerdo hace con sabiduría: mas el insensato manifestará fatuidad.
17 Ein gottloser Gesandter richtet Unheil an, aber ein treuer Bote bringt Heilung. –
El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
18 Armut und Schande treffen den, der Zurechtweisung verschmäht; wer aber Zurechtweisung beachtet, kommt zu Ehren. –
Pobreza y vergüenza tendrá el que menospreciare la enseñanza: mas el que guarda la corrección, será honrado.
19 Die Erfüllung eines Wunsches tut dem Herzen wohl, aber ein Greuel ist es den Toren, vom Bösen abzulassen. –
El deseo cumplido deleita al alma: mas apartarse del mal, es abominación a los insensatos.
20 Wer mit Weisen umgeht, wird weise; wer sich aber zu den Toren gesellt, dem ergeht es übel. –
El que anda con los sabios, será sabio: mas el que se allega a los insensatos, será quebrantado.
21 Die Sünder verfolgt das Unglück, aber die Gerechten belohnt (Gott) mit Gutem. –
Mal perseguirá a los pecadores: mas a los justos bien será pagado.
22 Der Gute vererbt seinen Besitz auf Kindeskinder, aber der Reichtum des Sünders ist den Gerechten vorbehalten. –
El bueno dejará herederos a los hijos de los hijos; y el haber del pecador para el justo está guardado.
23 Reichliche Nahrung gewährt der Neubruch der Armen; aber mancher (Besitz) geht durch Unredlichkeit verloren. –
En el barbecho de los pobres hay mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
24 Wer seine Rute schont, der haßt sein Kind; wer es aber lieb hat, läßt es früh die Züchtigung fühlen. –
El que detiene el castigo, a su hijo aborrece: mas el que le ama, madruga a castigarle.
25 Der Gerechte hat zu essen, bis er seinen Hunger gestillt hat; aber der Magen der Gottlosen muß darben.
El justo come hasta que su alma se harta: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.