< Sprueche 13 >
1 Ein weiser Sohn nimmt die Zurechtweisung des Vaters an, aber ein Spötter hört nicht auf Scheltreden. –
A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 Die Frucht des Rechttuns bekommt der Gute zu genießen, das Verlangen der Treulosen aber ist auf Gewalttat gerichtet. –
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 Wer seinen Mund hütet, wahrt seine Seele; wer aber seine Lippen aufsperrt, dem schlägt es zum Verderben aus. –
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Das Herz des Trägen hegt viele Wünsche, jedoch erfolglos; aber das Verlangen der Fleißigen wird reichlich befriedigt. –
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Der Gerechte haßt Lug und Trug, aber der Gottlose handelt schändlich und nichtswürdig. –
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 Die Gerechtigkeit behütet die unsträflich Wandelnden, Gottlosigkeit aber bringt die Sünder zu Fall. –
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Mancher stellt sich reich und hat doch gar nichts; mancher, der sich arm stellt, besitzt ein großes Vermögen. –
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
8 Lösegeld für das Leben ist manchem sein Reichtum, doch ein Armer bekommt keine Drohung zu hören. –
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 Das Licht der Gerechten brennt lustig, aber die Leuchte der Gottlosen erlischt. –
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Bei Übermut gibt es nichts als Streit, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit. –
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
11 Mühelos erlangtes Vermögen zerrinnt; wer aber händeweis sammelt, der gewinnt immer mehr. –
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
12 Lange hingezogene Hoffnung macht das Herz krank, ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens. –
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 Wer das Wort (Gottes) verachtet, verschuldet sich ihm gegenüber; wer aber das Gebot (Gottes) in Ehren hält, dem wird’s vergolten. –
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, so daß man den Schlingen des Todes fern bleibt. –
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Gute Einsicht verschafft Anerkennung, aber der Treulosen Weg ist steinhart. –
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
16 Alles vollführt der Kluge mit Überlegung, aber ein Tor kramt Dummheit aus. –
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
17 Ein gottloser Gesandter richtet Unheil an, aber ein treuer Bote bringt Heilung. –
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Armut und Schande treffen den, der Zurechtweisung verschmäht; wer aber Zurechtweisung beachtet, kommt zu Ehren. –
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Die Erfüllung eines Wunsches tut dem Herzen wohl, aber ein Greuel ist es den Toren, vom Bösen abzulassen. –
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Wer mit Weisen umgeht, wird weise; wer sich aber zu den Toren gesellt, dem ergeht es übel. –
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Die Sünder verfolgt das Unglück, aber die Gerechten belohnt (Gott) mit Gutem. –
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
22 Der Gute vererbt seinen Besitz auf Kindeskinder, aber der Reichtum des Sünders ist den Gerechten vorbehalten. –
A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Reichliche Nahrung gewährt der Neubruch der Armen; aber mancher (Besitz) geht durch Unredlichkeit verloren. –
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
24 Wer seine Rute schont, der haßt sein Kind; wer es aber lieb hat, läßt es früh die Züchtigung fühlen. –
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Der Gerechte hat zu essen, bis er seinen Hunger gestillt hat; aber der Magen der Gottlosen muß darben.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.