< Sprueche 13 >
1 Ein weiser Sohn nimmt die Zurechtweisung des Vaters an, aber ein Spötter hört nicht auf Scheltreden. –
A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved.
2 Die Frucht des Rechttuns bekommt der Gute zu genießen, das Verlangen der Treulosen aber ist auf Gewalttat gerichtet. –
From the fruit of his own mouth, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity.
3 Wer seinen Mund hütet, wahrt seine Seele; wer aber seine Lippen aufsperrt, dem schlägt es zum Verderben aus. –
Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes.
4 Das Herz des Trägen hegt viele Wünsche, jedoch erfolglos; aber das Verlangen der Fleißigen wird reichlich befriedigt. –
The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.
5 Der Gerechte haßt Lug und Trug, aber der Gottlose handelt schändlich und nichtswürdig. –
The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded.
6 Die Gerechtigkeit behütet die unsträflich Wandelnden, Gottlosigkeit aber bringt die Sünder zu Fall. –
Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.
7 Mancher stellt sich reich und hat doch gar nichts; mancher, der sich arm stellt, besitzt ein großes Vermögen. –
One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches.
8 Lösegeld für das Leben ist manchem sein Reichtum, doch ein Armer bekommt keine Drohung zu hören. –
The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction.
9 Das Licht der Gerechten brennt lustig, aber die Leuchte der Gottlosen erlischt. –
The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished.
10 Bei Übermut gibt es nichts als Streit, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit. –
Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom.
11 Mühelos erlangtes Vermögen zerrinnt; wer aber händeweis sammelt, der gewinnt immer mehr. –
Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied.
12 Lange hingezogene Hoffnung macht das Herz krank, ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens. –
Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.
13 Wer das Wort (Gottes) verachtet, verschuldet sich ihm gegenüber; wer aber das Gebot (Gottes) in Ehren hält, dem wird’s vergolten. –
Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate.
14 Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, so daß man den Schlingen des Todes fern bleibt. –
The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death.
15 Gute Einsicht verschafft Anerkennung, aber der Treulosen Weg ist steinhart. –
Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.
16 Alles vollführt der Kluge mit Überlegung, aber ein Tor kramt Dummheit aus. –
The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity.
17 Ein gottloser Gesandter richtet Unheil an, aber ein treuer Bote bringt Heilung. –
The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.
18 Armut und Schande treffen den, der Zurechtweisung verschmäht; wer aber Zurechtweisung beachtet, kommt zu Ehren. –
Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified.
19 Die Erfüllung eines Wunsches tut dem Herzen wohl, aber ein Greuel ist es den Toren, vom Bösen abzulassen. –
The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils.
20 Wer mit Weisen umgeht, wird weise; wer sich aber zu den Toren gesellt, dem ergeht es übel. –
Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them.
21 Die Sünder verfolgt das Unglück, aber die Gerechten belohnt (Gott) mit Gutem. –
Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just.
22 Der Gute vererbt seinen Besitz auf Kindeskinder, aber der Reichtum des Sünders ist den Gerechten vorbehalten. –
The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.
23 Reichliche Nahrung gewährt der Neubruch der Armen; aber mancher (Besitz) geht durch Unredlichkeit verloren. –
Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment.
24 Wer seine Rute schont, der haßt sein Kind; wer es aber lieb hat, läßt es früh die Züchtigung fühlen. –
He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him.
25 Der Gerechte hat zu essen, bis er seinen Hunger gestillt hat; aber der Magen der Gottlosen muß darben.
The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied.