< Sprueche 12 >
1 Wer Zurechtweisung liebt, liebt Erkenntnis; wer aber die Rüge haßt, ist ein Dummkopf. –
Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
2 Der Gute erlangt Wohlgefallen beim HERRN, aber einen tückischen Menschen verdammt er. –
Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
3 Keiner gelangt durch Gottlosigkeit zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen bleibt unerschüttert. –
Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
4 Ein braves Weib ist ihres Gatten Krone, ein nichtsnutziges aber ist wie Wurmfraß in seinen Gebeinen. –
En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
5 Die Gedanken der Gerechten gehen auf das, was recht ist, aber die Anschläge der Gottlosen auf Trug. –
De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
6 Die Reden der Gottlosen sind ein Lauern auf Blutvergießen, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie. –
De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen. –
De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
8 Nach dem Maß seiner Einsicht wird ein jeder gelobt; wer aber verkehrten Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim. –
En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
9 Besser gering sein und sich selbst bedienen, als vornehm tun und nichts zu essen haben. –
Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
10 Der Gerechte weiß, wie seinem Vieh zumute ist; aber das Herz der Gottlosen ist gefühllos. –
Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
11 Wer seinen Acker bestellt, wird satt zu essen haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig. –
Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
12 Es gelüstet den Gottlosen nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten schlägt aus. –
Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
13 In der Verfehlung der Lippen liegt ein böser Fallstrick, der Gerechte aber entgeht dem Unheil. –
I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
14 An den Folgen seiner Reden hat jeder sattsam zu kauen, und was die Hände eines Menschen schaffen, das wird ihm vergolten. –
Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
15 Dem Toren dünkt sein Weg der richtige zu sein, aber der Weise hört auf Ratschläge. –
Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
16 Ein Tor ist, wer seinen Ärger auf der Stelle merken läßt; der Kluge dagegen läßt die Schmähung unbeachtet. –
Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
17 Wer die Wahrheit aussagt, tut Gerechtigkeit kund, ein falscher Zeuge aber Trug. –
Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
18 Es gibt Menschen, deren Geschwätz wie Schwertstiche durchbohrt; aber die Zunge der Weisen schafft Heilung. –
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
19 Wahrhaftige Lippen bestehen ewiglich, aber Lügenzungen nur für einen Augenblick. –
Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
20 Trug wohnt im Herzen derer, die auf Böses sinnen; die aber Heilsames planen, erleben Freude. –
Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
21 Dem Gerechten widerfährt keinerlei Unheil, die Gottlosen aber trifft Unglück in Fülle. –
Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
22 Lügenlippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl. –
Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
23 Ein kluger Mensch hält mit seinem Wissen zurück, aber das Herz der Toren schreit Narrheit aus. –
Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
24 Die Fleißigen werden als Meister tätig sein, die Trägen aber müssen Zwangsarbeit verrichten. –
Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
25 Kummer im Herzen drückt einen Menschen nieder, aber ein freundliches Wort heitert ihn auf. –
Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
26 Der Gerechte weist seinem Genossen den rechten Weg, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre. –
Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
27 Nicht erjagt der Lässige sein Wild, aber einem fleißigen Menschen wird wertvolles Gut zuteil. –
Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, der Weg des Frevels aber führt zum Tode.
På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.