< Sprueche 12 >
1 Wer Zurechtweisung liebt, liebt Erkenntnis; wer aber die Rüge haßt, ist ein Dummkopf. –
[one who] loves Discipline [is] loving knowledge and [one who] hates rebuke [is] stupid.
2 Der Gute erlangt Wohlgefallen beim HERRN, aber einen tückischen Menschen verdammt er. –
A good [person] he obtains favor from Yahweh and a person of evil devices he condemns as guilty.
3 Keiner gelangt durch Gottlosigkeit zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen bleibt unerschüttert. –
Not he is established anyone by wickedness and [the] root of righteous [people] not it is moved.
4 Ein braves Weib ist ihres Gatten Krone, ein nichtsnutziges aber ist wie Wurmfraß in seinen Gebeinen. –
A wife of ability [is] [the] crown of husband her and [is] like rottenness in bones his a [woman who] acts shamefully.
5 Die Gedanken der Gerechten gehen auf das, was recht ist, aber die Anschläge der Gottlosen auf Trug. –
[the] plans of Righteous [people] [are] justice [the] counsel of wicked [people] [are] deceit.
6 Die Reden der Gottlosen sind ein Lauern auf Blutvergießen, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie. –
[the] words of Wicked [people] [are] to lie in wait for blood and [the] mouth of upright [people] it delivers them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen. –
[someone] overthrows Wicked [people] and there not [are] they and [the] household of righteous [people] it endures.
8 Nach dem Maß seiner Einsicht wird ein jeder gelobt; wer aber verkehrten Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim. –
To [the] mouth of prudence his he is praised a person and a [person] perverted of heart he will become contempt.
9 Besser gering sein und sich selbst bedienen, als vornehm tun und nichts zu essen haben. –
[is] good A lightly esteemed [person] and a servant [belongs] to him more than [one who] honors himself and [one] lacking of food.
10 Der Gerechte weiß, wie seinem Vieh zumute ist; aber das Herz der Gottlosen ist gefühllos. –
[is] knowing A righteous [person] [the] life of animals his and [the] compassion of wicked [people] [is] cruel.
11 Wer seinen Acker bestellt, wird satt zu essen haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig. –
[one who] works Land his he will be satisfied food and [one who] pursues worthless things [is] lacking of heart.
12 Es gelüstet den Gottlosen nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten schlägt aus. –
He covets a wicked [person] a net of evil [things] and [the] root of righteous [people] it yields produce.
13 In der Verfehlung der Lippen liegt ein böser Fallstrick, der Gerechte aber entgeht dem Unheil. –
[is] in [the] transgression of Lips a snare evil and he came out from trouble a righteous [person].
14 An den Folgen seiner Reden hat jeder sattsam zu kauen, und was die Hände eines Menschen schaffen, das wird ihm vergolten. –
From [the] fruit of [the] mouth of a person he will be satisfied good thing[s] and [the] dealing of [the] hands of a person (he will repay *Q(K)*) to him.
15 Dem Toren dünkt sein Weg der richtige zu sein, aber der Weise hört auf Ratschläge. –
[the] way of A fool [is] right in own eyes his and [one who] listens to advice [is] wise.
16 Ein Tor ist, wer seinen Ärger auf der Stelle merken läßt; der Kluge dagegen läßt die Schmähung unbeachtet. –
A fool on the day it is known anger his and [one who] conceals shame [is] sensible.
17 Wer die Wahrheit aussagt, tut Gerechtigkeit kund, ein falscher Zeuge aber Trug. –
He breathes out faithfulness he declares righteousness and a witness of lies deceit.
18 Es gibt Menschen, deren Geschwätz wie Schwertstiche durchbohrt; aber die Zunge der Weisen schafft Heilung. –
There [is one who] speaks rashly like thrusts of a sword and [the] tongue of wise [people] [is] healing.
19 Wahrhaftige Lippen bestehen ewiglich, aber Lügenzungen nur für einen Augenblick. –
A lip of reliability it will be established for ever and until I will grant rest a tongue of falsehood.
20 Trug wohnt im Herzen derer, die auf Böses sinnen; die aber Heilsames planen, erleben Freude. –
Deceit [is] in [the] heart of devisers of evil and [belongs] to counselors of peace joy.
21 Dem Gerechten widerfährt keinerlei Unheil, die Gottlosen aber trifft Unglück in Fülle. –
Not it happens to the righteous any trouble and wicked [people] they are full distress.
22 Lügenlippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl. –
[are] [the] abomination of Yahweh lips of falsehood and doers of faithfulness [are] delight his.
23 Ein kluger Mensch hält mit seinem Wissen zurück, aber das Herz der Toren schreit Narrheit aus. –
A person sensible [is] concealing knowledge and [the] heart of fools it proclaims foolishness.
24 Die Fleißigen werden als Meister tätig sein, die Trägen aber müssen Zwangsarbeit verrichten. –
[the] hand of Diligent [people] it will rule (and idleness *L(bah)*) it will become forced labor.
25 Kummer im Herzen drückt einen Menschen nieder, aber ein freundliches Wort heitert ihn auf. –
Anxiety in [the] heart of a person it bows down it and a word good it makes glad it.
26 Der Gerechte weist seinem Genossen den rechten Weg, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre. –
He makes a search from friend his a righteous [person] and [the] way of wicked [people] it misleads them.
27 Nicht erjagt der Lässige sein Wild, aber einem fleißigen Menschen wird wertvolles Gut zuteil. –
Not he roasts idleness game his and [the] wealth of a person precious diligent.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, der Weg des Frevels aber führt zum Tode.
[is] in [the] path of Righteousness life and [the] direction of a pathway may not [it be to] death.