< Sprueche 12 >

1 Wer Zurechtweisung liebt, liebt Erkenntnis; wer aber die Rüge haßt, ist ein Dummkopf. –
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Der Gute erlangt Wohlgefallen beim HERRN, aber einen tückischen Menschen verdammt er. –
A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Keiner gelangt durch Gottlosigkeit zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen bleibt unerschüttert. –
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Ein braves Weib ist ihres Gatten Krone, ein nichtsnutziges aber ist wie Wurmfraß in seinen Gebeinen. –
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Die Gedanken der Gerechten gehen auf das, was recht ist, aber die Anschläge der Gottlosen auf Trug. –
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Die Reden der Gottlosen sind ein Lauern auf Blutvergießen, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie. –
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen. –
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Nach dem Maß seiner Einsicht wird ein jeder gelobt; wer aber verkehrten Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim. –
A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
9 Besser gering sein und sich selbst bedienen, als vornehm tun und nichts zu essen haben. –
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Der Gerechte weiß, wie seinem Vieh zumute ist; aber das Herz der Gottlosen ist gefühllos. –
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Wer seinen Acker bestellt, wird satt zu essen haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig. –
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Es gelüstet den Gottlosen nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten schlägt aus. –
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 In der Verfehlung der Lippen liegt ein böser Fallstrick, der Gerechte aber entgeht dem Unheil. –
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 An den Folgen seiner Reden hat jeder sattsam zu kauen, und was die Hände eines Menschen schaffen, das wird ihm vergolten. –
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
15 Dem Toren dünkt sein Weg der richtige zu sein, aber der Weise hört auf Ratschläge. –
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Ein Tor ist, wer seinen Ärger auf der Stelle merken läßt; der Kluge dagegen läßt die Schmähung unbeachtet. –
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Wer die Wahrheit aussagt, tut Gerechtigkeit kund, ein falscher Zeuge aber Trug. –
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Es gibt Menschen, deren Geschwätz wie Schwertstiche durchbohrt; aber die Zunge der Weisen schafft Heilung. –
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Wahrhaftige Lippen bestehen ewiglich, aber Lügenzungen nur für einen Augenblick. –
Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Trug wohnt im Herzen derer, die auf Böses sinnen; die aber Heilsames planen, erleben Freude. –
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Dem Gerechten widerfährt keinerlei Unheil, die Gottlosen aber trifft Unglück in Fülle. –
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Lügenlippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl. –
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 Ein kluger Mensch hält mit seinem Wissen zurück, aber das Herz der Toren schreit Narrheit aus. –
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Die Fleißigen werden als Meister tätig sein, die Trägen aber müssen Zwangsarbeit verrichten. –
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Kummer im Herzen drückt einen Menschen nieder, aber ein freundliches Wort heitert ihn auf. –
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Der Gerechte weist seinem Genossen den rechten Weg, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre. –
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Nicht erjagt der Lässige sein Wild, aber einem fleißigen Menschen wird wertvolles Gut zuteil. –
The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, der Weg des Frevels aber führt zum Tode.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

< Sprueche 12 >