< Sprueche 12 >

1 Wer Zurechtweisung liebt, liebt Erkenntnis; wer aber die Rüge haßt, ist ein Dummkopf. –
Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
2 Der Gute erlangt Wohlgefallen beim HERRN, aber einen tückischen Menschen verdammt er. –
The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
3 Keiner gelangt durch Gottlosigkeit zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen bleibt unerschüttert. –
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Ein braves Weib ist ihres Gatten Krone, ein nichtsnutziges aber ist wie Wurmfraß in seinen Gebeinen. –
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Die Gedanken der Gerechten gehen auf das, was recht ist, aber die Anschläge der Gottlosen auf Trug. –
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
6 Die Reden der Gottlosen sind ein Lauern auf Blutvergießen, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie. –
The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen. –
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
8 Nach dem Maß seiner Einsicht wird ein jeder gelobt; wer aber verkehrten Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim. –
A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
9 Besser gering sein und sich selbst bedienen, als vornehm tun und nichts zu essen haben. –
Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
10 Der Gerechte weiß, wie seinem Vieh zumute ist; aber das Herz der Gottlosen ist gefühllos. –
The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Wer seinen Acker bestellt, wird satt zu essen haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig. –
Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
12 Es gelüstet den Gottlosen nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten schlägt aus. –
The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
13 In der Verfehlung der Lippen liegt ein böser Fallstrick, der Gerechte aber entgeht dem Unheil. –
The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
14 An den Folgen seiner Reden hat jeder sattsam zu kauen, und was die Hände eines Menschen schaffen, das wird ihm vergolten. –
One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
15 Dem Toren dünkt sein Weg der richtige zu sein, aber der Weise hört auf Ratschläge. –
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
16 Ein Tor ist, wer seinen Ärger auf der Stelle merken läßt; der Kluge dagegen läßt die Schmähung unbeachtet. –
The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
17 Wer die Wahrheit aussagt, tut Gerechtigkeit kund, ein falscher Zeuge aber Trug. –
Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
18 Es gibt Menschen, deren Geschwätz wie Schwertstiche durchbohrt; aber die Zunge der Weisen schafft Heilung. –
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Wahrhaftige Lippen bestehen ewiglich, aber Lügenzungen nur für einen Augenblick. –
The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
20 Trug wohnt im Herzen derer, die auf Böses sinnen; die aber Heilsames planen, erleben Freude. –
Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
21 Dem Gerechten widerfährt keinerlei Unheil, die Gottlosen aber trifft Unglück in Fülle. –
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Lügenlippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl. –
Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
23 Ein kluger Mensch hält mit seinem Wissen zurück, aber das Herz der Toren schreit Narrheit aus. –
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
24 Die Fleißigen werden als Meister tätig sein, die Trägen aber müssen Zwangsarbeit verrichten. –
The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
25 Kummer im Herzen drückt einen Menschen nieder, aber ein freundliches Wort heitert ihn auf. –
Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
26 Der Gerechte weist seinem Genossen den rechten Weg, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre. –
The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
27 Nicht erjagt der Lässige sein Wild, aber einem fleißigen Menschen wird wertvolles Gut zuteil. –
The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, der Weg des Frevels aber führt zum Tode.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!

< Sprueche 12 >