< Sprueche 12 >

1 Wer Zurechtweisung liebt, liebt Erkenntnis; wer aber die Rüge haßt, ist ein Dummkopf. –
Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
2 Der Gute erlangt Wohlgefallen beim HERRN, aber einen tückischen Menschen verdammt er. –
A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
3 Keiner gelangt durch Gottlosigkeit zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen bleibt unerschüttert. –
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
4 Ein braves Weib ist ihres Gatten Krone, ein nichtsnutziges aber ist wie Wurmfraß in seinen Gebeinen. –
A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Die Gedanken der Gerechten gehen auf das, was recht ist, aber die Anschläge der Gottlosen auf Trug. –
The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
6 Die Reden der Gottlosen sind ein Lauern auf Blutvergießen, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie. –
The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen. –
Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
8 Nach dem Maß seiner Einsicht wird ein jeder gelobt; wer aber verkehrten Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim. –
A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
9 Besser gering sein und sich selbst bedienen, als vornehm tun und nichts zu essen haben. –
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Der Gerechte weiß, wie seinem Vieh zumute ist; aber das Herz der Gottlosen ist gefühllos. –
A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Wer seinen Acker bestellt, wird satt zu essen haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig. –
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
12 Es gelüstet den Gottlosen nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten schlägt aus. –
The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 In der Verfehlung der Lippen liegt ein böser Fallstrick, der Gerechte aber entgeht dem Unheil. –
In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
14 An den Folgen seiner Reden hat jeder sattsam zu kauen, und was die Hände eines Menschen schaffen, das wird ihm vergolten. –
A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Dem Toren dünkt sein Weg der richtige zu sein, aber der Weise hört auf Ratschläge. –
The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Ein Tor ist, wer seinen Ärger auf der Stelle merken läßt; der Kluge dagegen läßt die Schmähung unbeachtet. –
The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
17 Wer die Wahrheit aussagt, tut Gerechtigkeit kund, ein falscher Zeuge aber Trug. –
He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
18 Es gibt Menschen, deren Geschwätz wie Schwertstiche durchbohrt; aber die Zunge der Weisen schafft Heilung. –
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 Wahrhaftige Lippen bestehen ewiglich, aber Lügenzungen nur für einen Augenblick. –
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 Trug wohnt im Herzen derer, die auf Böses sinnen; die aber Heilsames planen, erleben Freude. –
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 Dem Gerechten widerfährt keinerlei Unheil, die Gottlosen aber trifft Unglück in Fülle. –
There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
22 Lügenlippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl. –
Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
23 Ein kluger Mensch hält mit seinem Wissen zurück, aber das Herz der Toren schreit Narrheit aus. –
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
24 Die Fleißigen werden als Meister tätig sein, die Trägen aber müssen Zwangsarbeit verrichten. –
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
25 Kummer im Herzen drückt einen Menschen nieder, aber ein freundliches Wort heitert ihn auf. –
Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Der Gerechte weist seinem Genossen den rechten Weg, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre. –
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
27 Nicht erjagt der Lässige sein Wild, aber einem fleißigen Menschen wird wertvolles Gut zuteil. –
The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, der Weg des Frevels aber führt zum Tode.
In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

< Sprueche 12 >