< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel, aber volles Gewicht ist ihm wohlgefällig. –
balance deceit abomination LORD and stone: weight complete acceptance his
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit. –
to come (in): come arrogance and to come (in): come dishonor and with humble wisdom
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld (sicher), die Treulosen aber richtet ihre Falschheit zugrunde. –
integrity upright to lead them and crookedness to act treacherously (to ruin them *Q(K)*)
4 Reichtum nützt nichts am Tage des Zorngerichts, Gerechtigkeit aber errettet vom Tode. –
not to gain substance in/on/with day fury and righteousness to rescue from death
5 Die Gerechtigkeit des Unschuldigen macht seinen Weg eben, doch der Gottlose kommt durch seinen Frevelmut zu Fall. –
righteousness unblemished: blameless to smooth way: conduct his and in/on/with wickedness his to fall: fall wicked
6 Die Rechtschaffenen rettet ihre Gerechtigkeit, aber die Treulosen werden durch die eigene Gier gefangen. –
righteousness upright to rescue them and in/on/with desire to act treacherously to capture
7 Mit dem Tode eines gottlosen Menschen geht jede Hoffnung (für ihn) verloren, und die Erwartung der Ruchlosen wird vereitelt. –
in/on/with death man wicked to perish hope and hope strength to perish
8 Der Gerechte wird aus der Not gerettet, und der Gottlose muß an dessen Platz treten. –
righteous from distress to rescue and to come (in): come wicked underneath: instead him
9 Mit dem Munde sucht der Ruchlose seinen Nächsten zugrunde zu richten, aber durch ihre Umsicht retten sich die Gerechten. –
in/on/with lip profane to ruin neighbor his and in/on/with knowledge righteous to rescue
10 Beim Wohlergehen der Gerechten frohlockt die Stadt, und beim Untergang der Gottlosen herrscht Jubel. –
in/on/with goodness righteous to rejoice town and in/on/with to perish wicked cry
11 Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen. –
in/on/with blessing upright to exalt town and in/on/with lip wicked to overthrow
12 Wer seinen Nächsten geringschätzig behandelt, ist unverständig, aber ein einsichtsvoller Mann schweigt still. –
to despise to/for neighbor his lacking heart and man understanding be quiet
13 Wer als Verleumder umhergeht, deckt Geheimnisse auf; wer aber ein treues Herz besitzt, hält die Sache geheim. –
to go: went slander to reveal: reveal counsel and be faithful spirit to cover word: thing
14 Wenn keine umsichtige Leitung da ist, kommt ein Volk zu Fall; gut aber steht’s, wenn Ratgeber in großer Zahl da sind. –
in/on/with nothing counsel to fall: fall people and deliverance: victory in/on/with abundance to advise
15 Ganz schlimm kann es gehen, wenn man für einen andern Bürgschaft leistet; wer aber Verpflichtungen durch Handschlag meidet, geht sicher. –
bad: evil be evil for to pledge be a stranger and to hate to blow to trust
16 Ein liebenswürdiges Weib erlangt Ehre (ein häßlicher Schandfleck aber ist eine Frau, die Redlichkeit haßt. Die Faulen bringen es nicht zu Vermögen, die Fleißigen aber erlangen Reichtum). –
woman favor to grasp glory and ruthless to grasp riches
17 Ein liebevoller Mensch erweist sich selbst Gutes, der Hartherzige aber schneidet sich selbst ins Fleisch. –
to wean soul: myself his man kindness and to trouble flesh his cruel
18 Der Gottlose erwirbt nur trügerischen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, einen sicheren Lohn. –
wicked to make: do wages deception and to sow righteousness hire truth: certain
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher geht der, welcher dem Bösen nachjagt, zu seinem Tode.
right righteousness to/for life and to pursue distress: evil to/for death his
20 Menschen mit falschem Herzen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber unsträflich wandelt, gefällt ihm wohl. –
abomination LORD twisted heart and acceptance his unblemished: blameless way: conduct
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht ungestraft; aber die Nachkommenschaft der Gerechten kommt wohlbehalten davon. –
hand: to to/for hand: certainly not to clear bad: evil and seed: children righteous to escape
22 Ein goldener Ring am Rüssel einer Sau: so ist ein schönes Weib ohne Sittsamkeit. –
ring gold in/on/with face: nose swine woman beautiful and to turn aside: remove taste
23 Das Streben der Gerechten führt zu lauter Glück, aber die Erwartung der Gottlosen zum Zorn. –
desire righteous surely good hope wicked fury
24 Mancher teilt mit vollen Händen aus und bekommt immer noch mehr; ein anderer spart über Gebühr und wird dabei nur ärmer. –
there to scatter and to add still and to withhold from uprightness surely to/for need
25 Eine wohltätige Seele wird reichlich gesättigt, und wer anderen zu trinken gibt, wird selbst getränkt. –
soul: myself blessing to prosper and to quench also he/she/it to shoot
26 Wer Getreide zurückhält, den verfluchen die Leute; aber Segen kommt auf das Haupt dessen, der Getreide verkauft. –
to withhold grain to curse him people and blessing to/for head to buy grain
27 Wer sich des Guten befleißigt, ist auf Wohlgefälliges bedacht; wenn aber jemand nach Bösem trachtet, wird es über ihn selbst kommen. –
to seek good to seek acceptance and to seek distress: evil to come (in): come him
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird verwelken; die Gerechten aber werden grünen wie junges Laub. –
to trust in/on/with riches his he/she/it to fall: fall and like/as leaf righteous to sprout
29 Wer sein eigenes Hauswesen vernachlässigt, wird Wind zum Besitz erhalten, und der Tor wird ein Knecht dessen, der weisen Sinnes ist. –
to trouble house: household his to inherit spirit: breath and servant/slave fool(ish) to/for wise heart
30 Die Frucht des Rechttuns ist ein Baum des Lebens, aber Gewalttätigkeit nimmt das Leben. –
fruit righteous tree life and to take: take soul wise
31 Siehe, der Gerechte erhält schon auf Erden seinen Lohn: wieviel mehr der Gottlose und der Sünder!
look! righteous in/on/with land: country/planet to complete also for wicked and to sin