< Sprueche 10 >
1 Die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer. –
ソロモンの箴言。知恵ある子は父を喜ばせ、愚かな子は母の悲しみとなる。
2 Ungerecht erworbene Schätze bringen keinen Segen, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. –
不義の宝は益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
3 Den Hunger des Frommen läßt der HERR nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück. –
主は正しい人を飢えさせず、悪しき者の欲望をくじかれる。
4 Wer mit lässiger Hand arbeitet, verarmt, aber die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
手を動かすことを怠る者は貧しくなり、勤め働く者の手は富を得る。
5 Wer im Sommer einsammelt, handelt verständig; wer aber in der Erntezeit schläft, handelt schändlich. –
夏のうちに集める者は賢い子であり、刈入れの時に眠る者は恥をきたらせる子である。
6 Reicher Segen kommt auf das Haupt des Gerechten, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. –
正しい者のこうべには祝福があり、悪しき者の口は暴虐を隠す。
7 Das Andenken des Gerechten bleibt im Segen, aber der Name der Gottlosen vermodert. –
正しい者の名はほめられ、悪しき者の名は朽ちる。
8 Wer weisen Sinnes ist, nimmt Ratschläge an, aber ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –
心のさとき者は戒めを受ける、むだ口をたたく愚かな者は滅ぼされる。
9 Wer in Unschuld wandelt, der wandelt sicher; wer aber krumme Wege einschlägt, der wird durchschaut. –
まっすぐに歩む者の歩みは安全である、しかし、その道を曲げる者は災にあう。
10 Wer mit den Augen blinzelt, verursacht Kränkung, und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –
目で、めくばせする者は憂いをおこし、あからさまに、戒める者は平和をきたらせる。
11 Der Mund des Gerechten ist ein Quell des Lebens, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. –
正しい者の口は命の泉である、悪しき者の口は暴虐を隠す。
12 Haß ruft Streit hervor, aber die Liebe deckt alle Verfehlungen zu. –
憎しみは、争いを起し、愛はすべてのとがをおおう。
13 Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, aber auf den Rücken des Unverständigen gehört der Stock. –
さとき者のくちびるには知恵があり、知恵のない者の背にはむちがある。
14 Die Weisen halten mit ihrer Erkenntnis zurück, aber der Mund des Toren ist herannahendes Verderben. –
知恵ある者は知識をたくわえる、愚かな者のむだ口は、今にも滅びをきたらせる。
15 Des Reichen Besitz ist für ihn eine feste Burg, aber für die Dürftigen ist ihre Armut ein Unheil. –
富める者の宝は、その堅き城であり、貧しい者の乏しきは、その滅びである。
16 Der Erwerb des Gerechten dient zum Leben, das Einkommen des Gottlosen zur Sünde. –
正しい者の受ける賃銀は命に導き、悪しき者の利得は罪に至る。
17 Wer Zurechtweisung beachtet, befindet sich auf dem Wege zum Leben; wer aber Warnungen unbeachtet läßt, geht irre. –
教訓を守る者は命の道にあり、懲しめを捨てる者は道をふみ迷う。
18 Wer Haß in sich verbirgt, hat Lügenlippen, und wer üble Nachrede verbreitet, ist ein Tor. –
憎しみを隠す者には偽りのくちびるがあり、そしりを口に出す者は愚かな者である。
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Verfehlung nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaume hält, handelt klug. –
言葉が多ければ、とがを免れない、自分のくちびるを制する者は知恵がある。
20 Kostbares Silber ist die Zunge des Gerechten, der Verstand der Gottlosen (aber) ist wenig wert. –
正しい者の舌は精銀である、悪しき者の心は価値が少ない。
21 Die Lippen des Gerechten schaffen vielen eine Erquickung, aber die Toren gehen durch Unverstand zugrunde. –
正しい者のくちびるは多くの人を養い、愚かな者は知恵がなくて死ぬ。
22 Der Segen des HERRN ist’s, der reich macht, und neben ihm fügt (eigene) Anstrengung nichts hinzu. –
主の祝福は人を富ませる、主はこれになんの悲しみをも加えない。
23 Dem Toren machen Schandtaten Vergnügen, dem verständigen Manne aber die (Betätigung der) Weisheit. –
愚かな者は、戯れ事のように悪を行う、さとき人には賢い行いが楽しみである。
24 Wovor dem Gottlosen graut, das kommt über ihn; was aber die Gerechten sich wünschen, gewährt er ihnen. –
悪しき者の恐れることは自分に来り、正しい者の願うことは与えられる。
25 Sobald der Sturmwind daherfährt, ist der Gottlose nicht mehr da, der Gerechte aber ist für die Ewigkeit fest gegründet. –
あらしが通りすぎる時、悪しき者は、もはや、いなくなり、正しい者は永久に堅く立てられる。
26 Was der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, das ist der Faule für den, der ihn ausgesandt hat. –
なまけ者は、これをつかわす者にとっては、酢が歯をいため、煙が目を悩ますようなものだ。
27 Die Furcht des HERRN verlängert die Lebenstage, aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. –
主を恐れることは人の命の日を多くする、悪しき者の年は縮められる。
28 Das Harren der Gerechten endet in Freude, aber die Hoffnung der Gottlosen wird vereitelt. –
正しい者の望みは喜びに終り、悪しき者の望みは絶える。
29 Das Walten des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen, aber ein Schrecken für die Übeltäter. –
主は、まっすぐに歩む者には城であり、悪を行う者には滅びである。
30 Der Gerechte wird nimmermehr wanken, aber die Gottlosen werden im Lande nicht wohnen bleiben. –
正しい者はいつまでも動かされることはない、悪しき者は、地に住むことができない。
31 Der Mund des Gerechten läßt Weisheit sprießen, aber die falsche Zunge wird ausgerottet. –
正しい者の口は知恵をいだし、偽りの舌は抜かれる。
32 Die Lippen des Gerechten verstehen sich auf das, was wohlgefällig ist, aber der Mund der Gottlosen nur auf Verkehrtes.
正しい者のくちびるは喜ばるべきことをわきまえ、悪しき者の口は偽りを語る。