< Sprueche 10 >

1 Die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer. –
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
2 Ungerecht erworbene Schätze bringen keinen Segen, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. –
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Den Hunger des Frommen läßt der HERR nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück. –
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Wer mit lässiger Hand arbeitet, verarmt, aber die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Wer im Sommer einsammelt, handelt verständig; wer aber in der Erntezeit schläft, handelt schändlich. –
He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
6 Reicher Segen kommt auf das Haupt des Gerechten, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. –
Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Das Andenken des Gerechten bleibt im Segen, aber der Name der Gottlosen vermodert. –
The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Wer weisen Sinnes ist, nimmt Ratschläge an, aber ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Wer in Unschuld wandelt, der wandelt sicher; wer aber krumme Wege einschlägt, der wird durchschaut. –
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Wer mit den Augen blinzelt, verursacht Kränkung, und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Der Mund des Gerechten ist ein Quell des Lebens, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. –
The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Haß ruft Streit hervor, aber die Liebe deckt alle Verfehlungen zu. –
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, aber auf den Rücken des Unverständigen gehört der Stock. –
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
14 Die Weisen halten mit ihrer Erkenntnis zurück, aber der Mund des Toren ist herannahendes Verderben. –
Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
15 Des Reichen Besitz ist für ihn eine feste Burg, aber für die Dürftigen ist ihre Armut ein Unheil. –
The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
16 Der Erwerb des Gerechten dient zum Leben, das Einkommen des Gottlosen zur Sünde. –
The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Wer Zurechtweisung beachtet, befindet sich auf dem Wege zum Leben; wer aber Warnungen unbeachtet läßt, geht irre. –
He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Wer Haß in sich verbirgt, hat Lügenlippen, und wer üble Nachrede verbreitet, ist ein Tor. –
He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Verfehlung nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaume hält, handelt klug. –
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
20 Kostbares Silber ist die Zunge des Gerechten, der Verstand der Gottlosen (aber) ist wenig wert. –
The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
21 Die Lippen des Gerechten schaffen vielen eine Erquickung, aber die Toren gehen durch Unverstand zugrunde. –
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 Der Segen des HERRN ist’s, der reich macht, und neben ihm fügt (eigene) Anstrengung nichts hinzu. –
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Dem Toren machen Schandtaten Vergnügen, dem verständigen Manne aber die (Betätigung der) Weisheit. –
[It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Wovor dem Gottlosen graut, das kommt über ihn; was aber die Gerechten sich wünschen, gewährt er ihnen. –
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Sobald der Sturmwind daherfährt, ist der Gottlose nicht mehr da, der Gerechte aber ist für die Ewigkeit fest gegründet. –
As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more: ] but the righteous [is] an everlasting foundation.
26 Was der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, das ist der Faule für den, der ihn ausgesandt hat. –
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
27 Die Furcht des HERRN verlängert die Lebenstage, aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. –
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Das Harren der Gerechten endet in Freude, aber die Hoffnung der Gottlosen wird vereitelt. –
The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Das Walten des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen, aber ein Schrecken für die Übeltäter. –
The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
30 Der Gerechte wird nimmermehr wanken, aber die Gottlosen werden im Lande nicht wohnen bleiben. –
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Der Mund des Gerechten läßt Weisheit sprießen, aber die falsche Zunge wird ausgerottet. –
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Die Lippen des Gerechten verstehen sich auf das, was wohlgefällig ist, aber der Mund der Gottlosen nur auf Verkehrtes.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.

< Sprueche 10 >