< Sprueche 10 >
1 Die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer. –
The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother.
2 Ungerecht erworbene Schätze bringen keinen Segen, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. –
Ill-gotten treasures profit nothing, but righteousness brings deliverance from death.
3 Den Hunger des Frommen läßt der HERR nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück. –
The LORD does not let the righteous go hungry, but He denies the craving of the wicked.
4 Wer mit lässiger Hand arbeitet, verarmt, aber die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
Idle hands make one poor, but diligent hands bring wealth.
5 Wer im Sommer einsammelt, handelt verständig; wer aber in der Erntezeit schläft, handelt schändlich. –
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
6 Reicher Segen kommt auf das Haupt des Gerechten, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. –
Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
7 Das Andenken des Gerechten bleibt im Segen, aber der Name der Gottlosen vermodert. –
The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
8 Wer weisen Sinnes ist, nimmt Ratschläge an, aber ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –
A wise heart will receive commandments, but foolish lips will come to ruin.
9 Wer in Unschuld wandelt, der wandelt sicher; wer aber krumme Wege einschlägt, der wird durchschaut. –
He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Wer mit den Augen blinzelt, verursacht Kränkung, und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –
He who winks the eye causes grief, and foolish lips will come to ruin.
11 Der Mund des Gerechten ist ein Quell des Lebens, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. –
The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
12 Haß ruft Streit hervor, aber die Liebe deckt alle Verfehlungen zu. –
Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
13 Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, aber auf den Rücken des Unverständigen gehört der Stock. –
Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment.
14 Die Weisen halten mit ihrer Erkenntnis zurück, aber der Mund des Toren ist herannahendes Verderben. –
The wise store up knowledge, but the mouth of the fool invites destruction.
15 Des Reichen Besitz ist für ihn eine feste Burg, aber für die Dürftigen ist ihre Armut ein Unheil. –
The wealth of the rich man is his fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
16 Der Erwerb des Gerechten dient zum Leben, das Einkommen des Gottlosen zur Sünde. –
The labor of the righteous leads to life, but the gain of the wicked brings punishment.
17 Wer Zurechtweisung beachtet, befindet sich auf dem Wege zum Leben; wer aber Warnungen unbeachtet läßt, geht irre. –
Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray.
18 Wer Haß in sich verbirgt, hat Lügenlippen, und wer üble Nachrede verbreitet, ist ein Tor. –
The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Verfehlung nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaume hält, handelt klug. –
When words are many, sin is unavoidable, but he who restrains his lips is wise.
20 Kostbares Silber ist die Zunge des Gerechten, der Verstand der Gottlosen (aber) ist wenig wert. –
The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked has little worth.
21 Die Lippen des Gerechten schaffen vielen eine Erquickung, aber die Toren gehen durch Unverstand zugrunde. –
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment.
22 Der Segen des HERRN ist’s, der reich macht, und neben ihm fügt (eigene) Anstrengung nichts hinzu. –
The blessing of the LORD enriches, and He adds no sorrow to it.
23 Dem Toren machen Schandtaten Vergnügen, dem verständigen Manne aber die (Betätigung der) Weisheit. –
The fool delights in shameful conduct, but a man of understanding has wisdom.
24 Wovor dem Gottlosen graut, das kommt über ihn; was aber die Gerechten sich wünschen, gewährt er ihnen. –
What the wicked man dreads will overtake him, but the desire of the righteous will be granted.
25 Sobald der Sturmwind daherfährt, ist der Gottlose nicht mehr da, der Gerechte aber ist für die Ewigkeit fest gegründet. –
When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever.
26 Was der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, das ist der Faule für den, der ihn ausgesandt hat. –
Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the slacker to those who send him.
27 Die Furcht des HERRN verlängert die Lebenstage, aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. –
The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be cut short.
28 Das Harren der Gerechten endet in Freude, aber die Hoffnung der Gottlosen wird vereitelt. –
The hope of the righteous is joy, but the expectations of the wicked will perish.
29 Das Walten des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen, aber ein Schrecken für die Übeltäter. –
The way of the LORD is a refuge to the upright, but destruction awaits those who do evil.
30 Der Gerechte wird nimmermehr wanken, aber die Gottlosen werden im Lande nicht wohnen bleiben. –
The righteous will never be shaken, but the wicked will not inhabit the land.
31 Der Mund des Gerechten läßt Weisheit sprießen, aber die falsche Zunge wird ausgerottet. –
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a perverse tongue will be cut out.
32 Die Lippen des Gerechten verstehen sich auf das, was wohlgefällig ist, aber der Mund der Gottlosen nur auf Verkehrtes.
The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked is perverse.