< 4 Mose 36 >
1 Die Familienhäupter des Geschlechts, das von Gilead, dem Sohne Machirs, dem Enkel Manasses, stammte und zu den von Joseph stammenden Geschlechtern gehörte, traten auf und trugen dem Mose und den Fürsten, den Stammeshäuptern der Israeliten,
Joseph ca rhoek kah koca lamloh Manasseh capa, Makir kah a ca, Gilead carhoek, koca kah. a napa boeilu rhoek te capit uh tih Moses mikhmuh neh Israel ca rhoek kah a napa boeilu, khoboeirhoek, mikhmuh ah. a thui uh.
2 folgendes Anliegen vor: »Gott hat dir, o Herr, geboten, den Israeliten das Land durch das Los zum Erbbesitz zu geben; auch hast du, Herr, von Gott die Weisung erhalten, den Erbbesitz unseres Stammgenossen Zelophhad seinen Töchtern zu überweisen.
Te vaengah, “Ka boeipa aw, khohmuen he Israel carhoek, taengah hmulung neh rho la paek ham BOEIPA loh a uen coeng. Ka boeipa aw mah manuca Zelophehadkah, rho te a canurhoek, taengah paek ham BOEIPA loh. a uen coeng.
3 Wenn diese sich nun aber mit einem Manne verheiraten, der zu einem andern Stamme der Israeliten gehört, so geht ihr Erbbesitz dem Erbbesitz unserer Väter verloren und wird zu dem Erbbesitz des Stammes geschlagen, dem sie (nach ihrer Verheiratung) angehören, während er dem Losteile unseres Erbbesitzes verlorengeht.
Tedae Israel cakah, koca pakhat ca lamkah pakhat taengah khaw a yuu la om uh koinih a pa rhoek kah rho khui lamloh amihkah, rho te n'tloek pah ni. Amih. a om nah kocakah, rho te. a thap vetih mamihkah, rho he hmulung lamloh. a hnop ni.
4 Und auch wenn das Halljahr für die Israeliten kommt, so bleibt ihr Erbbesitz mit dem Erbbesitz des Stammes vereinigt, dem sie (nach ihrer Verheiratung) angehören; aber dem Erbbesitz des Stammes unserer Väter geht ihr Erbbesitz verloren.«
Israel carhoek, ham jubilee om bal vaengah khaw amih. a om nah kocakah, rho ham ni amihkah, rho te a thap eh. Te vaengah a pa kocakah, rho lamloh amihkah, rho. la a yueh ni,” a ti uh.
5 Da gab Mose den Israeliten nach dem Geheiß des HERRN folgende Weisung: »Der Stamm der Nachkommen Josephs hat recht.
Te dongah Moses loh BOEIPA olka bangla Israel carhoek, te. a uen tih, “Joseph ca rhoek kah koca loh a thui tangloeng coeng.
6 So lautet die Verordnung, die der HERR in betreff der Töchter Zelophhads erlassen hat: Sie mögen sich ganz nach ihrem Gefallen verheiraten; jedoch dürfen sie nur mit einem Manne aus einem Geschlecht ihres väterlichen Stammes die Ehe eingehen,
Ol he BOEIPA loh Zelophehad canurhoek, ham khaw a uen coeng tih, 'Amih mik ah. a then bangla yuu la poeh uh cakhaw a napa kocakah, huiko khuikah yuu la om uh saeh.
7 damit nicht ein Erbbesitz der Israeliten von einem Stamm an einen andern übergeht; denn die Israeliten sollen ein jeder den Erbbesitz ihres väterlichen Stammes ungeschmälert erhalten.
Te dongah Israel carhoek, kah rho he koca pakhat lamloh koca a tloe taengla tinghil boel saeh. Israel ca khuikah hlang long tah a napa kocakah, rho dongah balak uh saeh.
8 Darum darf jedes Mädchen, das in einem von den israelitischen Stämmen zu Grundbesitz gelangt, nur einen Mann aus einem Geschlecht ihres väterlichen Stammes heiraten, damit die Israeliten allesamt ihren väterlichen Erbbesitz ungeschmälert erhalten
Israel ca koca khuiah rho aka pang canu boeih tah, a napa cako koca pakhat kah. a yuu la om saeh. Te daengah ni a pa rhoek kah rho te Israel ca khuikah hlang loh a pang eh.
9 und kein Erbbesitz von einem Stamm an einen andern übergeht; denn die Stämme der Israeliten sollen ein jeder seinen Erbbesitz ungeschmälert erhalten.«
Rho he koca pakhat lamloh. a tloe koca taengla tinghil boel saeh. Hlang he Israel ca, koca khuikah tah amahkah, rho dongah balak saeh,’ a ti,” a ti nah.
10 Wie der HERR dem Mose geboten hatte, so taten die Töchter Zelophhads;
BOEIPA loh Moses. a uen vanbangla Zelophehad canu rhoek loh a saii uh van.
11 denn Mahla, Thirza, Hogla, Milka und Noa, die Töchter Zelophhads, verheirateten sich mit den Söhnen ihrer Oheime;
Zelophehad canurhoek, Mahlah, Tirzah neh Hoglah khaw, Milcah neh Noahkhaw, a panoe carhoek, kah. a yuu la om uh.
12 mit Männern aus den Geschlechtern, die von Manasse, dem Sohne Josephs, stammten, verheirateten sie sich, und so verblieb ihr Erbbesitz bei dem Stamme, dem das Geschlecht ihres Vaters angehörte.
Joseph capa Manasseh ca rhoek kah koca khuiah yuu la. a om uh dongah amihkah, rho a napa huikokah, koca khuiah om van.
13 Dies sind die Gebote und Verordnungen, die der HERR an die Israeliten in den Steppen der Moabiter am Jordan, Jericho gegenüber, durch Vermittlung Moses hat ergehen lassen.
Hekah, olpaek neh laitloeknah he BOEIPA loh Jerikho Jordan kaep, Moab kolken ah Israel ca ham Moses kut lamloh. a uen.