< 4 Mose 34 >
1 Weiter sagte der HERR zu Mose:
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 »Folgende Verordnungen sollst du den Israeliten mitteilen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seinem ganzen Umfang.
дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами:
3 Und zwar soll die Südseite sich euch von der Wüste Zin an, Edom entlang, hinziehen, so daß eure Südgrenze im Osten am (südlichen) Ende des Salzmeeres beginnt.
южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
4 Dann soll eure Grenze südlich vom Skorpionenstieg umbiegen und sich nach Zin hinüberziehen, wo sie südlich von Kades-Barnea endigt; von dort soll sie weiter nach Hazar-Addar hin laufen und nach Azmon hinübergehen;
и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон;
5 und von Azmon wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin und endige nach dem Westmeer zu. –
от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю;
6 Was sodann die Westgrenze betrifft, so gelte euch da das große Meer zugleich als Grenze; das soll eure Westgrenze sein. –
а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;
7 Und folgendes soll eure Nordgrenze sein: vom großen Westmeer an sollt ihr euch eine Grenzlinie bis zum Berge Hor ziehen;
к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор,
8 vom Berge Hor an sollt ihr euch eine Grenzlinie in der Richtung auf Hamath hin ziehen, und das Ende der Grenze soll nach Zedad hin sein;
от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;
9 dann laufe die Grenze weiter nach Siphron hin und erreiche ihr Ende bei Hazar-Enan. Das soll eure Nordgrenze sein. –
оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар-Енану: это будет у вас граница северная;
10 Als Ostgrenze aber sollt ihr euch eine Linie von Hazar-Enan nach Sepham festsetzen;
границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,
11 und von Sepham gehe die Grenze nach Ha-Ribla hinab östlich von Ain; dann ziehe sich die Grenze noch weiter hinab und stoße auf den Höhenzug östlich vom See Genezareth;
от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны;
12 dann ziehe sich die Grenze den Jordan entlang hinab und erreiche ihr Ende am Salzmeer. Dies soll euer Land nach seinen Grenzen ringsum sein.«
и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон.
13 Mose gab dann den Israeliten folgende Weisung: »Dies ist das Land, das ihr euch durchs Los als euren Erbbesitz zuteilen sollt und das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm (Manasse) zu geben geboten hat.
И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена Манассиина;
14 Denn alle zu den beiden Stämmen Ruben und Gad gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse haben ihren Erbbesitz bereits empfangen.
ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:
15 Diese zweieinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz auf der andern Seite des Jordans, Jericho gegenüber, im Osten, nach Sonnenaufgang hin, bereits erhalten.«
два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом, против Иерихона, к востоку.
16 Weiter sagte der HERR zu Mose folgendes:
И сказал Господь Моисею, говоря:
17 »Dies sind die Namen der Männer, die das Land als Erbbesitz unter euch verteilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns;
вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин;
18 dazu sollt ihr von jedem Stamm einen Fürsten zu der Verteilung des Landes hinzuziehen.
и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.
19 Und dies sind die Namen der Männer: für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes;
И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;
20 für den Stamm Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds;
для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;
21 für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;
22 für den Stamm Dan als Fürst: Bukki, der Sohn Joglis;
для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии;
23 für die Nachkommen Josephs: für den Stamm Manasse als Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods,
для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода;
24 und für den Stamm Ephraim als Fürst: Kemuel, der Sohn Siphtans;
для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана;
25 für den Stamm Sebulon als Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnachs;
для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;
26 für den Stamm Issaschar als Fürst: Paltiel, der Sohn Assans;
для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана;
27 für den Stamm Asser als Fürst: Ahihud, der Sohn Selomis;
для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия;
28 für den Stamm Naphthali als Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds.«
для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда;
29 Diese waren es, denen der HERR gebot, den Israeliten ihren Erbbesitz im Lande Kanaan zuzuteilen.
вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.