< 4 Mose 34 >

1 Weiter sagte der HERR zu Mose:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 »Folgende Verordnungen sollst du den Israeliten mitteilen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seinem ganzen Umfang.
Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
3 Und zwar soll die Südseite sich euch von der Wüste Zin an, Edom entlang, hinziehen, so daß eure Südgrenze im Osten am (südlichen) Ende des Salzmeeres beginnt.
And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
4 Dann soll eure Grenze südlich vom Skorpionenstieg umbiegen und sich nach Zin hinüberziehen, wo sie südlich von Kades-Barnea endigt; von dort soll sie weiter nach Hazar-Addar hin laufen und nach Azmon hinübergehen;
And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
5 und von Azmon wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin und endige nach dem Westmeer zu. –
And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
6 Was sodann die Westgrenze betrifft, so gelte euch da das große Meer zugleich als Grenze; das soll eure Westgrenze sein. –
And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
7 Und folgendes soll eure Nordgrenze sein: vom großen Westmeer an sollt ihr euch eine Grenzlinie bis zum Berge Hor ziehen;
And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
8 vom Berge Hor an sollt ihr euch eine Grenzlinie in der Richtung auf Hamath hin ziehen, und das Ende der Grenze soll nach Zedad hin sein;
And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
9 dann laufe die Grenze weiter nach Siphron hin und erreiche ihr Ende bei Hazar-Enan. Das soll eure Nordgrenze sein. –
And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
10 Als Ostgrenze aber sollt ihr euch eine Linie von Hazar-Enan nach Sepham festsetzen;
And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
11 und von Sepham gehe die Grenze nach Ha-Ribla hinab östlich von Ain; dann ziehe sich die Grenze noch weiter hinab und stoße auf den Höhenzug östlich vom See Genezareth;
And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
12 dann ziehe sich die Grenze den Jordan entlang hinab und erreiche ihr Ende am Salzmeer. Dies soll euer Land nach seinen Grenzen ringsum sein.«
And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
13 Mose gab dann den Israeliten folgende Weisung: »Dies ist das Land, das ihr euch durchs Los als euren Erbbesitz zuteilen sollt und das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm (Manasse) zu geben geboten hat.
And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
14 Denn alle zu den beiden Stämmen Ruben und Gad gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse haben ihren Erbbesitz bereits empfangen.
For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
15 Diese zweieinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz auf der andern Seite des Jordans, Jericho gegenüber, im Osten, nach Sonnenaufgang hin, bereits erhalten.«
Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
16 Weiter sagte der HERR zu Mose folgendes:
And the Lord spoke to Moses, saying,
17 »Dies sind die Namen der Männer, die das Land als Erbbesitz unter euch verteilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns;
These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
18 dazu sollt ihr von jedem Stamm einen Fürsten zu der Verteilung des Landes hinzuziehen.
And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
19 Und dies sind die Namen der Männer: für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes;
And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
20 für den Stamm Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds;
Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
21 für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
22 für den Stamm Dan als Fürst: Bukki, der Sohn Joglis;
Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
23 für die Nachkommen Josephs: für den Stamm Manasse als Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods,
Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
24 und für den Stamm Ephraim als Fürst: Kemuel, der Sohn Siphtans;
Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
25 für den Stamm Sebulon als Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnachs;
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
26 für den Stamm Issaschar als Fürst: Paltiel, der Sohn Assans;
Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
27 für den Stamm Asser als Fürst: Ahihud, der Sohn Selomis;
Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
28 für den Stamm Naphthali als Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds.«
Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
29 Diese waren es, denen der HERR gebot, den Israeliten ihren Erbbesitz im Lande Kanaan zuzuteilen.
These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.

< 4 Mose 34 >