< 4 Mose 34 >

1 Weiter sagte der HERR zu Mose:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 »Folgende Verordnungen sollst du den Israeliten mitteilen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seinem ganzen Umfang.
“Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
3 Und zwar soll die Südseite sich euch von der Wüste Zin an, Edom entlang, hinziehen, so daß eure Südgrenze im Osten am (südlichen) Ende des Salzmeeres beginnt.
The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
4 Dann soll eure Grenze südlich vom Skorpionenstieg umbiegen und sich nach Zin hinüberziehen, wo sie südlich von Kades-Barnea endigt; von dort soll sie weiter nach Hazar-Addar hin laufen und nach Azmon hinübergehen;
It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
5 und von Azmon wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin und endige nach dem Westmeer zu. –
And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
6 Was sodann die Westgrenze betrifft, so gelte euch da das große Meer zugleich als Grenze; das soll eure Westgrenze sein. –
Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
7 Und folgendes soll eure Nordgrenze sein: vom großen Westmeer an sollt ihr euch eine Grenzlinie bis zum Berge Hor ziehen;
Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
8 vom Berge Hor an sollt ihr euch eine Grenzlinie in der Richtung auf Hamath hin ziehen, und das Ende der Grenze soll nach Zedad hin sein;
From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
9 dann laufe die Grenze weiter nach Siphron hin und erreiche ihr Ende bei Hazar-Enan. Das soll eure Nordgrenze sein. –
And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
10 Als Ostgrenze aber sollt ihr euch eine Linie von Hazar-Enan nach Sepham festsetzen;
From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
11 und von Sepham gehe die Grenze nach Ha-Ribla hinab östlich von Ain; dann ziehe sich die Grenze noch weiter hinab und stoße auf den Höhenzug östlich vom See Genezareth;
And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
12 dann ziehe sich die Grenze den Jordan entlang hinab und erreiche ihr Ende am Salzmeer. Dies soll euer Land nach seinen Grenzen ringsum sein.«
and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
13 Mose gab dann den Israeliten folgende Weisung: »Dies ist das Land, das ihr euch durchs Los als euren Erbbesitz zuteilen sollt und das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm (Manasse) zu geben geboten hat.
And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Denn alle zu den beiden Stämmen Ruben und Gad gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse haben ihren Erbbesitz bereits empfangen.
For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
15 Diese zweieinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz auf der andern Seite des Jordans, Jericho gegenüber, im Osten, nach Sonnenaufgang hin, bereits erhalten.«
that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
16 Weiter sagte der HERR zu Mose folgendes:
And the Lord said to Moses:
17 »Dies sind die Namen der Männer, die das Land als Erbbesitz unter euch verteilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns;
“These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
18 dazu sollt ihr von jedem Stamm einen Fürsten zu der Verteilung des Landes hinzuziehen.
and one leader from each tribe,
19 Und dies sind die Namen der Männer: für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes;
whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 für den Stamm Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds;
from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 für den Stamm Dan als Fürst: Bukki, der Sohn Joglis;
from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
23 für die Nachkommen Josephs: für den Stamm Manasse als Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods,
of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
24 und für den Stamm Ephraim als Fürst: Kemuel, der Sohn Siphtans;
from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
25 für den Stamm Sebulon als Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnachs;
from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
26 für den Stamm Issaschar als Fürst: Paltiel, der Sohn Assans;
from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
27 für den Stamm Asser als Fürst: Ahihud, der Sohn Selomis;
from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
28 für den Stamm Naphthali als Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds.«
from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
29 Diese waren es, denen der HERR gebot, den Israeliten ihren Erbbesitz im Lande Kanaan zuzuteilen.
These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.

< 4 Mose 34 >