< 4 Mose 34 >

1 Weiter sagte der HERR zu Mose:
耶和华晓谕摩西说:
2 »Folgende Verordnungen sollst du den Israeliten mitteilen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seinem ganzen Umfang.
“你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
3 Und zwar soll die Südseite sich euch von der Wüste Zin an, Edom entlang, hinziehen, so daß eure Südgrenze im Osten am (südlichen) Ende des Salzmeeres beginnt.
南角要从寻的旷野,贴着以东的边界;南界要从盐海东头起,
4 Dann soll eure Grenze südlich vom Skorpionenstieg umbiegen und sich nach Zin hinüberziehen, wo sie südlich von Kades-Barnea endigt; von dort soll sie weiter nach Hazar-Addar hin laufen und nach Azmon hinübergehen;
绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯·巴尼亚的南边,又通到哈萨·亚达,接连到押们,
5 und von Azmon wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin und endige nach dem Westmeer zu. –
从押们转到埃及小河,直通到海为止。
6 Was sodann die Westgrenze betrifft, so gelte euch da das große Meer zugleich als Grenze; das soll eure Westgrenze sein. –
“西边要以大海为界;这就是你们的西界。
7 Und folgendes soll eure Nordgrenze sein: vom großen Westmeer an sollt ihr euch eine Grenzlinie bis zum Berge Hor ziehen;
“北界要从大海起,划到何珥山,
8 vom Berge Hor an sollt ihr euch eine Grenzlinie in der Richtung auf Hamath hin ziehen, und das Ende der Grenze soll nach Zedad hin sein;
从何珥山划到哈马口,通到西达达,
9 dann laufe die Grenze weiter nach Siphron hin und erreiche ihr Ende bei Hazar-Enan. Das soll eure Nordgrenze sein. –
又通到西斐 ,直到哈萨·以难。这要作你们的北界。
10 Als Ostgrenze aber sollt ihr euch eine Linie von Hazar-Enan nach Sepham festsetzen;
“你们要从哈萨·以难划到示番为东界。
11 und von Sepham gehe die Grenze nach Ha-Ribla hinab östlich von Ain; dann ziehe sich die Grenze noch weiter hinab und stoße auf den Höhenzug östlich vom See Genezareth;
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
12 dann ziehe sich die Grenze den Jordan entlang hinab und erreiche ihr Ende am Salzmeer. Dies soll euer Land nach seinen Grenzen ringsum sein.«
这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。”
13 Mose gab dann den Israeliten folgende Weisung: »Dies ist das Land, das ihr euch durchs Los als euren Erbbesitz zuteilen sollt und das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm (Manasse) zu geben geboten hat.
摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
14 Denn alle zu den beiden Stämmen Ruben und Gad gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse haben ihren Erbbesitz bereits empfangen.
因为吕便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
15 Diese zweieinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz auf der andern Seite des Jordans, Jericho gegenüber, im Osten, nach Sonnenaufgang hin, bereits erhalten.«
这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。”
16 Weiter sagte der HERR zu Mose folgendes:
耶和华晓谕摩西说:
17 »Dies sind die Namen der Männer, die das Land als Erbbesitz unter euch verteilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns;
“要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
18 dazu sollt ihr von jedem Stamm einen Fürsten zu der Verteilung des Landes hinzuziehen.
又要从每支派中选一个首领帮助他们。
19 Und dies sind die Namen der Männer: für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes;
这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
20 für den Stamm Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds;
西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
21 für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
22 für den Stamm Dan als Fürst: Bukki, der Sohn Joglis;
但支派有一个首领,约利的儿子布基。
23 für die Nachkommen Josephs: für den Stamm Manasse als Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods,
约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
24 und für den Stamm Ephraim als Fürst: Kemuel, der Sohn Siphtans;
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
25 für den Stamm Sebulon als Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnachs;
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
26 für den Stamm Issaschar als Fürst: Paltiel, der Sohn Assans;
以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
27 für den Stamm Asser als Fürst: Ahihud, der Sohn Selomis;
亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
28 für den Stamm Naphthali als Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds.«
拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。”
29 Diese waren es, denen der HERR gebot, den Israeliten ihren Erbbesitz im Lande Kanaan zuzuteilen.
这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。

< 4 Mose 34 >