< 4 Mose 34 >

1 Weiter sagte der HERR zu Mose:
上主訓示梅瑟說:「
2 »Folgende Verordnungen sollst du den Israeliten mitteilen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seinem ganzen Umfang.
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 Und zwar soll die Südseite sich euch von der Wüste Zin an, Edom entlang, hinziehen, so daß eure Südgrenze im Osten am (südlichen) Ende des Salzmeeres beginnt.
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 Dann soll eure Grenze südlich vom Skorpionenstieg umbiegen und sich nach Zin hinüberziehen, wo sie südlich von Kades-Barnea endigt; von dort soll sie weiter nach Hazar-Addar hin laufen und nach Azmon hinübergehen;
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 und von Azmon wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin und endige nach dem Westmeer zu. –
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Was sodann die Westgrenze betrifft, so gelte euch da das große Meer zugleich als Grenze; das soll eure Westgrenze sein. –
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Und folgendes soll eure Nordgrenze sein: vom großen Westmeer an sollt ihr euch eine Grenzlinie bis zum Berge Hor ziehen;
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 vom Berge Hor an sollt ihr euch eine Grenzlinie in der Richtung auf Hamath hin ziehen, und das Ende der Grenze soll nach Zedad hin sein;
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 dann laufe die Grenze weiter nach Siphron hin und erreiche ihr Ende bei Hazar-Enan. Das soll eure Nordgrenze sein. –
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Als Ostgrenze aber sollt ihr euch eine Linie von Hazar-Enan nach Sepham festsetzen;
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 und von Sepham gehe die Grenze nach Ha-Ribla hinab östlich von Ain; dann ziehe sich die Grenze noch weiter hinab und stoße auf den Höhenzug östlich vom See Genezareth;
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 dann ziehe sich die Grenze den Jordan entlang hinab und erreiche ihr Ende am Salzmeer. Dies soll euer Land nach seinen Grenzen ringsum sein.«
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Mose gab dann den Israeliten folgende Weisung: »Dies ist das Land, das ihr euch durchs Los als euren Erbbesitz zuteilen sollt und das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm (Manasse) zu geben geboten hat.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 Denn alle zu den beiden Stämmen Ruben und Gad gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse haben ihren Erbbesitz bereits empfangen.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 Diese zweieinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz auf der andern Seite des Jordans, Jericho gegenüber, im Osten, nach Sonnenaufgang hin, bereits erhalten.«
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Weiter sagte der HERR zu Mose folgendes:
上主又訓示梅瑟說:「
17 »Dies sind die Namen der Männer, die das Land als Erbbesitz unter euch verteilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns;
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 dazu sollt ihr von jedem Stamm einen Fürsten zu der Verteilung des Landes hinzuziehen.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 Und dies sind die Namen der Männer: für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes;
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 für den Stamm Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds;
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 für den Stamm Dan als Fürst: Bukki, der Sohn Joglis;
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 für die Nachkommen Josephs: für den Stamm Manasse als Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods,
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 und für den Stamm Ephraim als Fürst: Kemuel, der Sohn Siphtans;
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 für den Stamm Sebulon als Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnachs;
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 für den Stamm Issaschar als Fürst: Paltiel, der Sohn Assans;
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 für den Stamm Asser als Fürst: Ahihud, der Sohn Selomis;
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 für den Stamm Naphthali als Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds.«
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Diese waren es, denen der HERR gebot, den Israeliten ihren Erbbesitz im Lande Kanaan zuzuteilen.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」

< 4 Mose 34 >