< 4 Mose 33 >
1 Folgendes sind die einzelnen Züge der Israeliten, in denen sie aus Ägypten nach ihren Heerscharen unter der Führung Moses und Aarons ausgezogen sind.
Dies sind der Israeliten Züge, auf denen sie aus Ägypterland nach ihren Scharen unter Mosis und Aarons Führung gezogen sind.
2 Mose hatte nämlich auf Befehl des HERRN die Orte aufgeschrieben, von denen ihre Auszüge erfolgt waren; und folgendes sind ihre Züge von einem Aufbruchsort zum andern:
Moses schrieb ihre Ausfahrten zu ihren Zügen nieder auf des Herrn Befehl. Dies sind ihre Züge zu ihren Ausfahrten:
3 Sie brachen von Ramses am fünfzehnten Tage des ersten Monats auf; am Tage nach dem Passah zogen die Israeliten mit hoch erhobener Hand vor den Augen aller Ägypter aus,
Sie zogen von Ramses weg am fünfzehnten Tage des ersten Monats. Am Tage nach dem Passah zogen die Israeliten aus, in dichter Schar vor ganz Ägyptens Augen,
4 während die Ägypter alle Erstgeborenen begruben, die der HERR unter ihnen hatte sterben lassen; denn der HERR hatte auch an ihren Göttern ein Strafgericht vollzogen.
während die Ägypter verkündeten, daß der Herr bei ihnen jede Erstgeburt erschlagen und daß der Herr an ihren Göttern Strafgerichte vollzogen habe.
5 Die Israeliten brachen also von Ramses auf und lagerten in Sukkoth.
Die Israeliten zogen nun von Ramses fort und lagerten in Sukkot.
6 Von Sukkoth zogen sie dann weiter und lagerten in Etham, das am Rande der Wüste liegt.
Von Sukkot zogen sie fort und lagerten in Etam am Rande der Steppe.
7 Von Etham zogen sie weiter und wandten sich nach Pi-Hahiroth, das Baal-Zephon gegenüber liegt, und lagerten östlich von Migdol.
Von Etam zogen sie fort und wandten sich nach Pihachirot vor Baalsephon und lagerten vor Migdol.
8 Von Pi-Hahiroth brachen sie auf und zogen mitten durch das Meer nach der Wüste hin; sie wanderten dann drei Tagereisen weit in der Wüste Etham und lagerten in Mara.
Sie zogen von Pihachirot fort und schritten mitten durch das Meer in die Wüste. Sie wanderten drei Tagereisen und lagerten in Mara.
9 Von Mara zogen sie weiter und kamen nach Elim; dort waren zwölf Wasserquellen und siebzig Palmbäume, und sie lagerten daselbst.
Sie zogen von Mara fort und kamen nach Elim. In Elim waren zwölf Quellen und siebzig Palmbäume, und sie lagerten dort.
10 Von Elim zogen sie weiter und lagerten am Schilfmeer.
Sie zogen von Elim fort und lagerten am Schilfmeer.
11 Vom Schilfmeer zogen sie weiter und lagerten in der Wüste Sin.
Sie zogen vom Schilfmeer fort und lagerten in der Wüste Sin.
12 Aus der Wüste Sin zogen sie weiter und lagerten in Dophka.
Von der Wüste Sin zogen sie fort und lagerten in Dophka.
13 Von Dophka zogen sie weiter und lagerten in Alus.
Sie zogen von Dophka fort und lagerten in Alus.
14 Von Alus zogen sie weiter und lagerten in Rephidim; dort hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
Von Alus zogen sie fort und lagerten in Raphidim. Da war kein Wasser für das Volk zum Trinken.
15 Von Rephidim zogen sie weiter und lagerten in der Wüste Sinai.
Von Raphidim zogen sie fort und lagerten in der Wüste Sinai.
16 Aus der Wüste Sinai zogen sie weiter und lagerten bei den Lustgräbern.
Von der Wüste Sinai zogen sie fort und lagerten bei den Gelüstegräbern.
17 Von den Lustgräbern zogen sie weiter und lagerten in Hazeroth.
Von den Gelüstegräbern zogen sie nach Chaserot,
18 Von Hazeroth zogen sie weiter und lagerten in Rithma.
von Chaserot nach Ritma,
19 Von Rithma zogen sie weiter und lagerten in Rimmon-Perez.
von Ritma nach Rimmon Peres,
20 Von Rimmon-Perez zogen sie weiter und lagerten in Libna.
von Rimmon Peres nach Libna,
21 Von Libna zogen sie weiter und lagerten in Rissa.
von Libna nach Rissa,
22 Von Rissa zogen sie weiter und lagerten in Kehelatha.
von Rissa nach Kehela,
23 Von Kehelatha zogen sie weiter und lagerten am Berge Sepher.
von Kehela zum Berge Sepher,
24 Vom Berge Sepher zogen sie weiter und lagerten in Harada.
vom Berge Sepher nach Charada,
25 Von Harada zogen sie weiter und lagerten in Makheloth.
von Charada nach Makhelot,
26 Von Makheloth zogen sie weiter und lagerten in Thahath.
von Makhelot nach Tachat,
27 Von Thahath zogen sie weiter und lagerten in Therah.
von Tachat nach Tarach,
28 Von Therah zogen sie weiter und lagerten in Mithka.
von Tarach nach Mitka,
29 Von Mithka zogen sie weiter und lagerten in Hasmona.
von Mitka nach Chasmon,
30 Von Hasmona zogen sie weiter und lagerten in Moseroth.
von Chasmon nach Moserot,
31 Von Moseroth zogen sie weiter und lagerten in Bene-Jaakan.
von Moserot nach Bene Jaakan,
32 Von Bene-Jaakan zogen sie weiter und lagerten in Hor-Hagidgad.
von Bene Jaakan nach Chor Hagidgad,
33 Von Hor-Hagidgad zogen sie weiter und lagerten in Jotbatha.
von Chor Hagidgad nach Jotba,
34 Von Jotbatha zogen sie weiter und lagerten in Abrona.
von Jotba nach Abron,
35 Von Abrona zogen sie weiter und lagerten in Ezjon-Geber.
von Abron nach Esiongeber,
36 Von Ezjon-Geber zogen sie weiter und lagerten in der Wüste Zin, das ist Kades.
von Esiongeber in die Wüste Sin, das ist Kades,
37 Von Kades zogen sie weiter und lagerten am Berge Hor, an der Grenze des Landes der Edomiter.
von Kades zum Berge Hor an der Grenze des Landes Edom.
38 Da stieg der Priester Aaron nach dem Befehl des HERRN auf den Berg Hor hinauf und starb daselbst im vierzigsten Jahr nach dem Auszug der Israeliten aus dem Lande Ägypten am ersten Tage des fünften Monats;
Und der Priester Aaron stieg auf den Berg Hor nach des Herrn Befehl und starb hier, im vierzigsten Jahre nach dem Auszug der Israeliten aus Ägypterland, am ersten des fünften Monats.
39 Aaron war aber 123 Jahre alt, als er auf dem Berge Hor starb.
Aaron aber war 123 Jahre alt, als er auf dem Berge Hor starb.
40 [Und der Kanaanäer, der König von Arad, der im südlichen Teile des Landes Kanaan wohnte, hörte vom Heranrücken der Israeliten.]
Da hörte der Kanaaniter, Arads König, der im Süden des Landes Kanaan saß, vom Anmarsch der Israeliten.
41 Vom Berge Hor zogen sie dann weiter und lagerten in Zalmona.
Sie zogen dann vom Berge Hor fort und lagerten in Salmon.
42 Von Zalmona zogen sie weiter und lagerten in Phunon.
Von Salmon ging es nach Punon,
43 Von Phunon zogen sie weiter und lagerten in Oboth.
Von Punon nach Obot,
44 Von Oboth zogen sie weiter und lagerten in Ijje-Abarim an der Grenze des Moabiterlandes.
Von Obot nach Ijje Haabarim im Gebiete Moabs,
45 Von Ijjim zogen sie weiter und lagerten in Dibon-Gad.
von Ijjim nach Dibon Gad,
46 Von Dibon-Gad zogen sie weiter und lagerten in Almon-Diblathaim.
von Dibon Gad nach Almon Diblataim,
47 Von Almon-Diblathaim zogen sie weiter und lagerten am Gebirge Abarim östlich vom Nebo.
von Almon Diblataim zum Ufergebirge von Nebo.
48 Vom Gebirge Abarim zogen sie weiter und lagerten sich in den Steppen der Moabiter am Jordan, Jericho gegenüber;
Vom Ufergebirge zogen sie fort und lagerten in den Steppen Moabs am Jordan bei Jericho,
49 und zwar lagerten sie am Jordan von Beth-Jesimoth bis Abel-Sittim in den Steppen der Moabiter.
und zwar lagerten sie am Jordan von Bet Hajesimot bis Abel Hasittim in Moabs Steppen.
50 Der HERR gebot dann dem Mose in den Steppen der Moabiter am Jordan, Jericho gegenüber: »Teile den Israeliten folgende Verordnungen mit:
Und der Herr sprach zu Moses in Moabs Steppen am Jordan bei Jericho:
51 Wenn ihr über den Jordan in das Land Kanaan hinübergezogen seid,
"Rede mit den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: 'Zieht ihr über den Jordan ins Land Kanaan,
52 sollt ihr alle Bewohner des Landes vor euch her austreiben und alle ihre Götzenbilder vernichten; auch alle ihre Gußbilder sollt ihr vernichten und alle ihre Höhen zerstören.
dann müßt ihr alle Insassen des Landes vor euch vertilgen und alle ihre Bilder vernichten. Auch alle ihre Gußbilder sollt ihr vernichten und alle ihre Höhen verwüsten!
53 Ihr sollt dann das Land in Besitz nehmen und darin wohnen; denn euch habe ich das Land als Eigentum verliehen.
Vom Lande ergreift Besitz und siedelt darin! Denn euch gebe ich das Land zum Besitz.
54 Und zwar sollt ihr euch das Land durch das Los als Erbbesitz zuteilen entsprechend euren Stämmen: den größeren Stämmen sollt ihr einen größeren Erbbesitz geben und den kleineren einen weniger großen Erbbesitz zuteilen; doch wohin immer einem jeden das Los fällt, da soll es ihm als Eigentum zuteil werden: nach euren väterlichen Stämmen sollt ihr euch das Land als Erbbesitz zuteilen.
Verteilt das Land nach euren Stämmen durch das Los! Dem, der viel zählt, sollt ihr seinen Besitz vermehren und dem, der wenig zählt, einen kleineren geben! Was jemandem durchs Los zufällt, soll ihm gehören! Nach euren väterlichen Stämmen sollt ihr es verteilen!
55 Wenn ihr aber die Bewohner des Landes nicht vor euch her austreibt, so werden die, welche ihr von ihnen übriglaßt, zu Dornen in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten werden und euch in dem Lande, in dem ihr wohnen werdet, bedrängen.
Vertreibt ihr aber nicht vor euch des Landes Insassen, dann werde, was ihr davon übriglaßt, euch zu Dornen in den Augen und zu Stacheln in den Seiten! Sie sollen euch bedrängen in eurem Lande, in dem ihr siedelt!
56 Die Folge wird dann sein, daß ich euch das Geschick widerfahren lasse, das ich ihnen zugedacht hatte.«
Dann tue ich mit euch, was ich jenen zugedacht.'"