< 4 Mose 2 >
1 Weiter gebot der HERR dem Mose und Aaron folgendes:
Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
2 »Die Israeliten sollen ein jeder bei seinem Panier, bei den Feldzeichen ihrer Stämme, lagern; dem Offenbarungszelt gegenüber sollen sie ringsum lagern.
Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
3 Und zwar sollen folgende ostwärts gegen Sonnenaufgang lagern: das Panier des Lagers Judas nach seinen Heerscharen, und als Anführer des Stammes Juda Nahson, der Sohn Amminadabs;
Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
4 sein Heer beläuft sich auf 74600 gemusterte Männer.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
5 Neben ihm soll der Stamm Issaschar lagern, und als Anführer des Stammes Issaschar Nethaneel, der Sohn Zuars;
A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
6 sein Heer beläuft sich auf 54400 gemusterte Männer.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
7 Ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer des Stammes Sebulon Eliab, der Sohn Helons;
A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
8 sein Heer beläuft sich auf 57400 gemusterte Männer.
Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
9 Alle Gemusterten im Lager Judas machen nach ihren Heerscharen 186400 Mann aus: sie sollen (beim Abmarsch) zuerst aufbrechen.
Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
10 Das Panier des Lagers Rubens soll südwärts nach seinen Heerscharen lagern, und als Anführer des Stammes Ruben Elizur, der Sohn Sedeurs;
Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
11 sein Heer beläuft sich auf 46500 gemusterte Männer.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
12 Neben ihm soll der Stamm Simeon lagern, und als Anführer des Stammes Simeon Selumiel, der Sohn Zurisaddais;
A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
13 sein Heer beläuft sich auf 59300 gemusterte Männer.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
14 Ferner der Stamm Gad, und als Anführer des Stammes Gad Eljasaph, der Sohn Reguels;
A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
15 sein Heer beläuft sich auf 45650 gemusterte Männer.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
16 Alle Gemusterten im Lager Rubens machen nach ihren Heerscharen 151450 Mann aus: sie sollen an zweiter Stelle aufbrechen.
Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
17 Dann soll das Offenbarungszelt, das Lager der Leviten, in der Mitte der übrigen Lager aufbrechen; wie sie gelagert sind, so sollen sie aufbrechen, ein jeder an seiner Stelle, nach ihren Panieren.
Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
18 Das Panier des Lagers Ephraims soll nach seinen Heerscharen westwärts lagern, und als Anführer des Stammes Ephraim Elisama, der Sohn Ammihuds;
Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
19 sein Heer beläuft sich auf 40500 gemusterte Männer.
Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
20 Neben ihm soll sich der Stamm Manasse lagern, und als Anführer des Stammes Manasse Gamliel, der Sohn Pedazurs;
A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
21 sein Heer beläuft sich auf 32200 gemusterte Männer.
Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
22 Ferner der Stamm Benjamin, und als Anführer des Stammes Benjamin Abidan, der Sohn Gideonis;
A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
23 sein Heer beläuft sich auf 35400 gemusterte Männer.
Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
24 Alle Gemusterten im Lager Ephraims machen nach ihren Heerscharen 108100 Mann aus: sie sollen an dritter Stelle aufbrechen.
Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
25 Das Panier des Lagers Dans soll nordwärts nach seinen Heerscharen lagern, und als Anführer des Stammes Dan Ahieser, der Sohn Ammisaddais;
Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
26 sein Heer beläuft sich auf 62700 gemusterte Männer.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
27 Neben ihm soll der Stamm Asser lagern, und als Anführer des Stammes Asser Pagiel, der Sohn Ochrans;
A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
28 sein Heer beläuft sich auf 41500 gemusterte Männer.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
29 Ferner der Stamm Naphthali, und als Anführer des Stammes Naphthali Ahira, der Sohn Enans;
A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
30 sein Heer beläuft sich auf 53400 gemusterte Männer.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
31 Alle Gemusterten im Lager Dans machen 157600 Mann aus: sie sollen zuletzt nach ihren Panieren aufbrechen.«
Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
32 Dies sind die Gemusterten der Israeliten nach ihren Stämmen; sämtliche Gemusterte der einzelnen Lager nach ihren Heerscharen beliefen sich auf 603550 Mann.
Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
33 Die Leviten aber waren in dieser Musterung der Israeliten nicht inbegriffen, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
34 So taten denn die Israeliten genau so, wie der HERR dem Mose geboten hatte: also lagerten sie nach ihren Panieren, und also brachen sie auf ein jeder nach seinem Geschlecht bei seiner Familie.
Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.