< 4 Mose 2 >
1 Weiter gebot der HERR dem Mose und Aaron folgendes:
Then the LORD said to Moses and Aaron:
2 »Die Israeliten sollen ein jeder bei seinem Panier, bei den Feldzeichen ihrer Stämme, lagern; dem Offenbarungszelt gegenüber sollen sie ringsum lagern.
“The Israelites are to camp around the Tent of Meeting at a distance from it, each man under his standard, with the banners of his family.
3 Und zwar sollen folgende ostwärts gegen Sonnenaufgang lagern: das Panier des Lagers Judas nach seinen Heerscharen, und als Anführer des Stammes Juda Nahson, der Sohn Amminadabs;
On the east side, toward the sunrise, the divisions of Judah are to camp under their standard: The leader of the descendants of Judah is Nahshon son of Amminadab,
4 sein Heer beläuft sich auf 74600 gemusterte Männer.
and his division numbers 74,600.
5 Neben ihm soll der Stamm Issaschar lagern, und als Anführer des Stammes Issaschar Nethaneel, der Sohn Zuars;
The tribe of Issachar will camp next to it. The leader of the Issacharites is Nethanel son of Zuar,
6 sein Heer beläuft sich auf 54400 gemusterte Männer.
and his division numbers 54,400.
7 Ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer des Stammes Sebulon Eliab, der Sohn Helons;
Next will be the tribe of Zebulun. The leader of the Zebulunites is Eliab son of Helon,
8 sein Heer beläuft sich auf 57400 gemusterte Männer.
and his division numbers 57,400.
9 Alle Gemusterten im Lager Judas machen nach ihren Heerscharen 186400 Mann aus: sie sollen (beim Abmarsch) zuerst aufbrechen.
The total number of men in the divisions of the camp of Judah is 186,400; they shall set out first.
10 Das Panier des Lagers Rubens soll südwärts nach seinen Heerscharen lagern, und als Anführer des Stammes Ruben Elizur, der Sohn Sedeurs;
On the south side, the divisions of Reuben are to camp under their standard: The leader of the Reubenites is Elizur son of Shedeur,
11 sein Heer beläuft sich auf 46500 gemusterte Männer.
and his division numbers 46,500.
12 Neben ihm soll der Stamm Simeon lagern, und als Anführer des Stammes Simeon Selumiel, der Sohn Zurisaddais;
The tribe of Simeon will camp next to it. The leader of the Simeonites is Shelumiel son of Zurishaddai,
13 sein Heer beläuft sich auf 59300 gemusterte Männer.
and his division numbers 59,300.
14 Ferner der Stamm Gad, und als Anführer des Stammes Gad Eljasaph, der Sohn Reguels;
Next will be the tribe of Gad. The leader of the Gadites is Eliasaph son of Deuel,
15 sein Heer beläuft sich auf 45650 gemusterte Männer.
and his division numbers 45,650.
16 Alle Gemusterten im Lager Rubens machen nach ihren Heerscharen 151450 Mann aus: sie sollen an zweiter Stelle aufbrechen.
The total number of men in the divisions of the camp of Reuben is 151,450; they shall set out second.
17 Dann soll das Offenbarungszelt, das Lager der Leviten, in der Mitte der übrigen Lager aufbrechen; wie sie gelagert sind, so sollen sie aufbrechen, ein jeder an seiner Stelle, nach ihren Panieren.
In the middle of the camps, the Tent of Meeting is to travel with the camp of the Levites. They are to set out in the order they encamped, each in his own place under his standard.
18 Das Panier des Lagers Ephraims soll nach seinen Heerscharen westwärts lagern, und als Anführer des Stammes Ephraim Elisama, der Sohn Ammihuds;
On the west side, the divisions of Ephraim are to camp under their standard: The leader of the Ephraimites is Elishama son of Ammihud,
19 sein Heer beläuft sich auf 40500 gemusterte Männer.
and his division numbers 40,500.
20 Neben ihm soll sich der Stamm Manasse lagern, und als Anführer des Stammes Manasse Gamliel, der Sohn Pedazurs;
The tribe of Manasseh will be next to it. The leader of the Manassites is Gamaliel son of Pedahzur,
21 sein Heer beläuft sich auf 32200 gemusterte Männer.
and his division numbers 32,200.
22 Ferner der Stamm Benjamin, und als Anführer des Stammes Benjamin Abidan, der Sohn Gideonis;
Next will be the tribe of Benjamin. The leader of the Benjamites is Abidan son of Gideoni,
23 sein Heer beläuft sich auf 35400 gemusterte Männer.
and his division numbers 35,400.
24 Alle Gemusterten im Lager Ephraims machen nach ihren Heerscharen 108100 Mann aus: sie sollen an dritter Stelle aufbrechen.
The total number of men in the divisions of the camp of Ephraim is 108,100; they shall set out third.
25 Das Panier des Lagers Dans soll nordwärts nach seinen Heerscharen lagern, und als Anführer des Stammes Dan Ahieser, der Sohn Ammisaddais;
On the north side, the divisions of Dan are to camp under their standard: The leader of the Danites is Ahiezer son of Ammishaddai,
26 sein Heer beläuft sich auf 62700 gemusterte Männer.
and his division numbers 62,700.
27 Neben ihm soll der Stamm Asser lagern, und als Anführer des Stammes Asser Pagiel, der Sohn Ochrans;
The tribe of Asher will camp next to it. The leader of the Asherites is Pagiel son of Ocran,
28 sein Heer beläuft sich auf 41500 gemusterte Männer.
and his division numbers 41,500.
29 Ferner der Stamm Naphthali, und als Anführer des Stammes Naphthali Ahira, der Sohn Enans;
Next will be the tribe of Naphtali. The leader of the Naphtalites is Ahira son of Enan,
30 sein Heer beläuft sich auf 53400 gemusterte Männer.
and his division numbers 53,400.
31 Alle Gemusterten im Lager Dans machen 157600 Mann aus: sie sollen zuletzt nach ihren Panieren aufbrechen.«
The total number of men in the camp of Dan is 157,600; they shall set out last, under their standards.”
32 Dies sind die Gemusterten der Israeliten nach ihren Stämmen; sämtliche Gemusterte der einzelnen Lager nach ihren Heerscharen beliefen sich auf 603550 Mann.
These are the Israelites, numbered according to their families. The total of those counted in the camps, by their divisions, was 603,550.
33 Die Leviten aber waren in dieser Musterung der Israeliten nicht inbegriffen, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
But the Levites were not counted among the other Israelites, as the LORD had commanded Moses.
34 So taten denn die Israeliten genau so, wie der HERR dem Mose geboten hatte: also lagerten sie nach ihren Panieren, und also brachen sie auf ein jeder nach seinem Geschlecht bei seiner Familie.
So the Israelites did everything the LORD commanded Moses; they camped under their standards in this way and set out in the same way, each man with his clan and his family.