< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
8 die Familie Parhos 2172;
Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
9 die Familie Sephatja 372;
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
10 die Familie Arah 652;
Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
12 die Familie Elam 1254;
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
13 die Familie Satthu 845;
Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
14 die Familie Sakkai 760;
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
15 die Familie Binnui 648;
Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
16 die Familie Bebai 628;
Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
17 die Familie Asgad 2322;
Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
18 die Familie Adonikam 667;
Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
19 die Familie Bigwai 2067;
Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
20 die Familie Adin 655;
Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
22 die Familie Hasum 328;
Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
23 die Familie Bezai 324;
Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
24 die Familie Hariph 112;
Hariphs barn, hundrade och tolf.
25 die Familie Gibeon 95;
Gibeons barn, fem och niotio.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
27 die Männer von Anathoth 128;
De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
30 die Männer von Rama und Geba 621;
De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
31 die Männer von Michmas 122;
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
32 die Männer von Bethel und Ai 123;
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
De män af Nebo dess andras, två och femtio.
34 die Familie des andern Elam 1254;
Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
35 die Familie Harim 320;
Harims barn, trehundrad och tjugu.
36 die Leute von Jericho 345;
Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
38 die Familie Senaa 3930.
Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
40 die Familie Immer 1052;
Immers barn, tusende två och femtio.
41 die Familie Pashur 1247;
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
42 die Familie Harim 1017.
Harims barn, tusende och sjutton.
43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
Keros barn, Sia barn, Padons barn,
48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
54 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
Neziahs barn, Hathipha barn.
57 Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
69 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
70 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
71 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
72 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
73 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,
Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.

< Nehemia 7 >