< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 die Familie Parhos 2172;
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 die Familie Sephatja 372;
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
10 die Familie Arah 652;
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 die Familie Elam 1254;
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 die Familie Satthu 845;
Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 die Familie Sakkai 760;
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
15 die Familie Binnui 648;
Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
16 die Familie Bebai 628;
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 die Familie Asgad 2322;
Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
18 die Familie Adonikam 667;
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 die Familie Bigwai 2067;
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 die Familie Adin 655;
Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
22 die Familie Hasum 328;
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 die Familie Bezai 324;
Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
24 die Familie Hariph 112;
Los hijos de Hariph, ciento doce;
25 die Familie Gibeon 95;
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
27 die Männer von Anathoth 128;
Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
30 die Männer von Rama und Geba 621;
Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
31 die Männer von Michmas 122;
Los varones de Michmas, ciento veintidós;
32 die Männer von Bethel und Ai 123;
Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
34 die Familie des andern Elam 1254;
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 die Familie Harim 320;
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
36 die Leute von Jericho 345;
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
38 die Familie Senaa 3930.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
40 die Familie Immer 1052;
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
41 die Familie Pashur 1247;
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 die Familie Harim 1017.
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
54 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
57 Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
70 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Nehemia 7 >