< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
8 die Familie Parhos 2172;
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
9 die Familie Sephatja 372;
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
10 die Familie Arah 652;
Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
12 die Familie Elam 1254;
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
13 die Familie Satthu 845;
Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
14 die Familie Sakkai 760;
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
15 die Familie Binnui 648;
Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
16 die Familie Bebai 628;
Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
17 die Familie Asgad 2322;
Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
18 die Familie Adonikam 667;
Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
19 die Familie Bigwai 2067;
Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
20 die Familie Adin 655;
Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
22 die Familie Hasum 328;
Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
23 die Familie Bezai 324;
Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
24 die Familie Hariph 112;
Harífovih otrok sto dvanajst.
25 die Familie Gibeon 95;
Gibeónovih otrok petindevetdeset.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
27 die Männer von Anathoth 128;
Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
30 die Männer von Rama und Geba 621;
Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
31 die Männer von Michmas 122;
Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
32 die Männer von Bethel und Ai 123;
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
34 die Familie des andern Elam 1254;
Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
35 die Familie Harim 320;
Harímovih otrok tristo dvajset.
36 die Leute von Jericho 345;
Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
38 die Familie Senaa 3930.
Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
40 die Familie Immer 1052;
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
41 die Familie Pashur 1247;
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
42 die Familie Harim 1017.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
54 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
57 Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
69 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
70 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
71 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
72 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
73 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,
Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹

< Nehemia 7 >