< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
А кад се сазида зид и наместих врата, и постављени бише вратари и певачи и Левити,
2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
Заповедих Ананију, брату свом и Нананији заповеднику града јерусалимског, јер беше веран човек и бојаше се Бога више него многи,
3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
И рекох им: Да се не отварају врата јерусалимска докле сунце не огреје, и кад они што стоје онде затворе врата, огледајте, и да се поставе стражари између становника јерусалимских, сваки на своју стражу и сваки према својој кући.
4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
А град беше широк и велик, али народа беше мало у њему и куће не беху пограђене.
5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
И Бог мој даде ми у срце, те сабрах главаре и старешине и народ да се изброје по племенима. И нађох књигу, у којој беше препис оних који се вратише први пут; и нађох у њој записано:
6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
Ово су људи из овог краја што се вратише из ропства између оних који бише пресељени, које пресели Навуходоносор, цар вавилонски, па се вратише у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град,
7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Који дођоше са Зоровавељем, Исусом, Немијом, Азаријом, Рамијом, Наманијем, Мардохејем, Вилсаном, Мисперетом, Вигвајем, Неумом, Ваном; на број беше људи народа Израиљевог:
8 die Familie Parhos 2172;
Синова Фаросових две хиљаде и сто и седамдесет и два;
9 die Familie Sephatja 372;
Синова Сефатијиних триста и седамдесет и два;
10 die Familie Arah 652;
Синова Арахових шест стотина и педесет и два;
11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
Синова Фат-Моавових, од синова Исусових и Јоавових две хиљаде и осам стотина и осамнаест;
12 die Familie Elam 1254;
Синова Еламових хиљада и двеста и педесет и четири;
13 die Familie Satthu 845;
Синова Затујевих осам стотина и четрдесет и пет;
14 die Familie Sakkai 760;
Синова Захајевих седам стотина и шездесет;
15 die Familie Binnui 648;
Синова Винујевих шест стотина и четрдесет и осам;
16 die Familie Bebai 628;
Синова Вивајевих шест стотина и двадесет и осам;
17 die Familie Asgad 2322;
Синова Азгадових две хиљаде и три стотине и двадесет и два;
18 die Familie Adonikam 667;
Синова Адоникамових шест стотина и шездесет и седам;
19 die Familie Bigwai 2067;
Синова Вигвајевих две хиљаде и шездесет и седам;
20 die Familie Adin 655;
Синова Адинових шест стотина и педесет и пет;
21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Синова Атирових од Језекије деведесет и осам;
22 die Familie Hasum 328;
Синова Асумових триста и двадесет и осам;
23 die Familie Bezai 324;
Синова Висајевих триста и двадесет и четири;
24 die Familie Hariph 112;
Синова Арифових сто и дванаест;
25 die Familie Gibeon 95;
Синова гаваонских деведесет и пет;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
Људи из Витлејема и Нетофата сто и осамдесет и осам;
27 die Männer von Anathoth 128;
Људи из Анатота сто и двадесет и осам;
28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
Људи из Вет-Асмавета четрдесет и два;
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
Људи из Киријат-Јарима, Хефире и Вирота седам стотина и четрдесет и три;
30 die Männer von Rama und Geba 621;
Људи из Раме и Гаваје шест стотина и двадесет и један;
31 die Männer von Michmas 122;
Људи из Михмаса сто и двадесет и два;
32 die Männer von Bethel und Ai 123;
Људи из Ветиља и Гаје сто и двадесет и три;
33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
Људи из другог Невона педесет и два;
34 die Familie des andern Elam 1254;
Синова Елама другог, хиљада и двеста и педесет;
35 die Familie Harim 320;
Синова Харимових триста и двадесет;
36 die Leute von Jericho 345;
Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
Синова лодских, адидских и ононских седам стотина и двадесет и један;
38 die Familie Senaa 3930.
Синова сенајских три хиљаде и девет стотина и тридесет;
39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
Свештеника: синова Једајиних од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
40 die Familie Immer 1052;
Синова Имирових хиљада и педесет и два;
41 die Familie Pashur 1247;
Синова Пасхорових хиљада и двеста и четрдесет и седам;
42 die Familie Harim 1017.
Синова Харимових хиљада и седамнаест;
43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
Левита, синова Исусових и Кадмилових између синова Одавијиних седамдесет и четири;
44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
Певача: синова Асафових сто и четрдесет и осам;
45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
Вратара: синова Салумових, синова Атирових, синова Талманових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих сто и тридесет и осам;
46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
Нетинеја: синова Сишиних, синова Асуфиних, синова Тавотових,
47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
Синова Киросових, синова Сијајиних, синова Фаданових,
48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
Синова Леваниних, синова Агавиних, синова Салмајевих,
49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
Синова Ананових, синова Гидилових, синова Гарових,
50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
Синова Реајиних, синова Ресинових, синова Некодиних,
51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
Синова Газамових, синова Узиних, синова Фасејиних,
52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Синова Висајевих, синова Меунимових, синова Нафусесимових,
53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Синова Ваквукових, синова Акуфиних, синова Арурових,
54 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Синова Васлитових, синова Меидиних, синова Арсиних,
55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
Синова Несијиних, синова Атифиних;
57 Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
Синова слуга Соломунових: синова Сотајевих, синова Соферетових, синова Феридиних,
58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
Синова Сефатијиних, синова Атилових, синова Фохерета од Севојима, синова Амонових,
60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових, триста и деведесет и два.
61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
И ови дођоше из Тел-Мелеха и Тел-Арисе, Херув, Адон и Имир, али не могаше показати отачки дом свој и семе своје, еда ли су од Израиља,
62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и четрдесет и два,
63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
И од свештеника: синови Авајини, синови Акосови, синови Варзелаја, који се ожени између кћери Варзелаја Галађанина, те се прозва њиховим именом.
64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
Они тражише по књигама да би показали род свој, али се не нађе, зато бише одлучени од свештенства.
65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
И запрети им Тирсата да не једу од светиње над светињама докле не настане свештеник с Уримом и Тумимом.
66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
Осим слуга њихових и слушкиња њихових, којих беше седам хиљада и три стотине и тридесет и седам; и међу њима беше певача и певачица двеста и четрдесет и пет;
68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Имаху седам стотина и тридесет и шест коња, две стотине и четрдесет и пет масака,
69 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
Четри стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
70 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
Тада неки између главара дома отачких приложише на посао. Тирсата даде у ризницу хиљаду драма злата, педесет чаша, шест стотина и тридесет хаљина свештеничких.
71 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
А главари домова отачких дадоше у ризницу за посао двадесет хиљада драма злата, и сребра две хиљаде и двеста мина.
72 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
А што даде остали народ беше двадесет хиљада драма злата, и две хиљаде мина сребра, и шездесет и седам хаљина свештеничких.
73 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,
И тако са населише свештеници и левити вратари и певачи и људи из народа и Нетинеји и сав Израиљ у својим градовима; и кад дође седми месец, синови Израиљеви беху у својим градовима.

< Nehemia 7 >