< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
8 die Familie Parhos 2172;
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
9 die Familie Sephatja 372;
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
10 die Familie Arah 652;
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
12 die Familie Elam 1254;
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
13 die Familie Satthu 845;
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
14 die Familie Sakkai 760;
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
15 die Familie Binnui 648;
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
16 die Familie Bebai 628;
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
17 die Familie Asgad 2322;
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
18 die Familie Adonikam 667;
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
19 die Familie Bigwai 2067;
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
20 die Familie Adin 655;
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
22 die Familie Hasum 328;
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
23 die Familie Bezai 324;
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
24 die Familie Hariph 112;
Os filhos de Hariph: cento e doze.
25 die Familie Gibeon 95;
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
27 die Männer von Anathoth 128;
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
30 die Männer von Rama und Geba 621;
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
31 die Männer von Michmas 122;
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
32 die Männer von Bethel und Ai 123;
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
34 die Familie des andern Elam 1254;
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
35 die Familie Harim 320;
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
36 die Leute von Jericho 345;
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
38 die Familie Senaa 3930.
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
40 die Familie Immer 1052;
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
41 die Familie Pashur 1247;
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
42 die Familie Harim 1017.
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
54 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
57 Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
69 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
70 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
71 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.

< Nehemia 7 >