< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 die Familie Parhos 2172;
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 die Familie Sephatja 372;
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 die Familie Arah 652;
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 die Familie Elam 1254;
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 die Familie Satthu 845;
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 die Familie Sakkai 760;
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 die Familie Binnui 648;
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 die Familie Bebai 628;
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 die Familie Asgad 2322;
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 die Familie Adonikam 667;
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 die Familie Bigwai 2067;
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 die Familie Adin 655;
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 die Familie Hasum 328;
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 die Familie Bezai 324;
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 die Familie Hariph 112;
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 die Familie Gibeon 95;
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 die Männer von Anathoth 128;
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 die Männer von Rama und Geba 621;
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 die Männer von Michmas 122;
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 die Männer von Bethel und Ai 123;
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 die Familie des andern Elam 1254;
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 die Familie Harim 320;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 die Leute von Jericho 345;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 die Familie Senaa 3930.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 die Familie Immer 1052;
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 die Familie Pashur 1247;
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 die Familie Harim 1017.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,

< Nehemia 7 >