< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
8 die Familie Parhos 2172;
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 die Familie Sephatja 372;
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 die Familie Arah 652;
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 die Familie Elam 1254;
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
13 die Familie Satthu 845;
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 die Familie Sakkai 760;
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 die Familie Binnui 648;
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 die Familie Bebai 628;
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 die Familie Asgad 2322;
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 die Familie Adonikam 667;
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 die Familie Bigwai 2067;
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 die Familie Adin 655;
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
22 die Familie Hasum 328;
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 die Familie Bezai 324;
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 die Familie Hariph 112;
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
25 die Familie Gibeon 95;
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 die Männer von Anathoth 128;
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
30 die Männer von Rama und Geba 621;
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 die Männer von Michmas 122;
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 die Männer von Bethel und Ai 123;
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
34 die Familie des andern Elam 1254;
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
35 die Familie Harim 320;
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
36 die Leute von Jericho 345;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 die Familie Senaa 3930.
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
40 die Familie Immer 1052;
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
41 die Familie Pashur 1247;
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 die Familie Harim 1017.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
54 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
57 Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
71 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
73 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.

< Nehemia 7 >