< Nehemia 7 >
1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
१जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
२तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
३और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
४नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
५तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
६जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
७वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 die Familie Parhos 2172;
८परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 die Familie Sephatja 372;
९शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 die Familie Elam 1254;
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 die Familie Satthu 845;
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 die Familie Sakkai 760;
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 die Familie Binnui 648;
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 die Familie Bebai 628;
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 die Familie Asgad 2322;
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 die Familie Adonikam 667;
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 die Familie Bigwai 2067;
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 die Familie Hasum 328;
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 die Familie Bezai 324;
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 die Familie Hariph 112;
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 die Familie Gibeon 95;
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 die Männer von Anathoth 128;
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 die Männer von Rama und Geba 621;
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 die Männer von Michmas 122;
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 die Männer von Bethel und Ai 123;
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 die Familie des andern Elam 1254;
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 die Familie Harim 320;
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 die Leute von Jericho 345;
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 die Familie Senaa 3930.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 die Familie Immer 1052;
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 die Familie Pashur 1247;
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 die Familie Harim 1017.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।