< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 die Familie Parhos 2172;
sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
9 die Familie Sephatja 372;
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
10 die Familie Arah 652;
sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
12 die Familie Elam 1254;
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
13 die Familie Satthu 845;
sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 die Familie Sakkai 760;
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 die Familie Binnui 648;
sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 die Familie Bebai 628;
sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 die Familie Asgad 2322;
sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 die Familie Adonikam 667;
sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 die Familie Bigwai 2067;
sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 die Familie Adin 655;
sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
22 die Familie Hasum 328;
sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 die Familie Bezai 324;
sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 die Familie Hariph 112;
sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
25 die Familie Gibeon 95;
sons of Gibeon, ninety-five;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
27 die Männer von Anathoth 128;
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
men of Beth-Azmaveth, forty-two;
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 die Männer von Rama und Geba 621;
men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
31 die Männer von Michmas 122;
men of Michmas, one hundred and twenty-two;
32 die Männer von Bethel und Ai 123;
men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
men of the other Nebo, fifty-two;
34 die Familie des andern Elam 1254;
sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
35 die Familie Harim 320;
sons of Harim, three hundred and twenty;
36 die Leute von Jericho 345;
sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
38 die Familie Senaa 3930.
sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 die Familie Immer 1052;
sons of Immer, one thousand fifty-two;
41 die Familie Pashur 1247;
sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
42 die Familie Harim 1017.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
69 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
71 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
73 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,
And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.

< Nehemia 7 >