< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
8 die Familie Parhos 2172;
The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
9 die Familie Sephatja 372;
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
10 die Familie Arah 652;
The children of Area, six hundred fifty-two.
11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 die Familie Elam 1254;
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 die Familie Satthu 845;
The children of Zethua, eight hundred forty-five.
14 die Familie Sakkai 760;
The children of Zachai, seven hundred sixty.
15 die Familie Binnui 648;
The children of Bannui, six hundred forty-eight.
16 die Familie Bebai 628;
The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 die Familie Asgad 2322;
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 die Familie Adonikam 667;
The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
19 die Familie Bigwai 2067;
The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
20 die Familie Adin 655;
The children of Adin, six hundred fifty-five.
21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
22 die Familie Hasum 328;
The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
23 die Familie Bezai 324;
The children of Besai, three hundred twenty-four.
24 die Familie Hariph 112;
The children of Hareph, a hundred and twelve.
25 die Familie Gibeon 95;
The children of Gabaon, ninety-five.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
27 die Männer von Anathoth 128;
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
The men of Bethazmoth, forty-two.
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
30 die Männer von Rama und Geba 621;
The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
31 die Männer von Michmas 122;
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
32 die Männer von Bethel und Ai 123;
The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 die Familie des andern Elam 1254;
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 die Familie Harim 320;
The children of Harem, three hundred and twenty.
36 die Leute von Jericho 345;
The children of Jericho, three hundred forty-five.
37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
38 die Familie Senaa 3930.
The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
40 die Familie Immer 1052;
The children of Emmer, one thousand fifty-two.
41 die Familie Pashur 1247;
The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
42 die Familie Harim 1017.
The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
The children of Josue and Cedmihel, the sons
44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
Of Oduia, seventy-four. The singing men:
45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
The children of Asaph, a hundred forty-eight.
46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
54 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
The children of Nasia, the children of Hatipha,
57 Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
69 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
71 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
73 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,
And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.

< Nehemia 7 >