< Nehemia 7 >
1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
8 die Familie Parhos 2172;
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
9 die Familie Sephatja 372;
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
Synů Arachových šest set padesát dva;
11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
12 die Familie Elam 1254;
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
13 die Familie Satthu 845;
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
14 die Familie Sakkai 760;
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
15 die Familie Binnui 648;
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
16 die Familie Bebai 628;
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
17 die Familie Asgad 2322;
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
18 die Familie Adonikam 667;
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
19 die Familie Bigwai 2067;
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
Synů Adinových šest set padesát pět;
21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
22 die Familie Hasum 328;
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
23 die Familie Bezai 324;
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
24 die Familie Hariph 112;
Synů Charifových sto a dvanáct;
25 die Familie Gibeon 95;
Synů Gabaonitských devadesát pět;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
27 die Männer von Anathoth 128;
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
30 die Männer von Rama und Geba 621;
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
31 die Männer von Michmas 122;
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
32 die Männer von Bethel und Ai 123;
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
34 die Familie des andern Elam 1254;
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
35 die Familie Harim 320;
Synů Charimových tři sta dvadceti;
36 die Leute von Jericho 345;
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
38 die Familie Senaa 3930.
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
40 die Familie Immer 1052;
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
41 die Familie Pashur 1247;
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
42 die Familie Harim 1017.
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
54 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
Synů Neziach, synů Chatifa,
57 Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
69 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
70 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
71 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
72 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
73 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.