< Mica 5 >
1 Und nun laß dich zusammendrängen, Tochter der Bedrängnis! Einen Belagerungswall haben sie gegen uns aufgeworfen, und mit dem Stock schlagen sie den Richter Israels ins Gesicht.
Hianagi tamagra menina Jerusalemi kumapima nemaniza vahe'mota, sondia vahetamina zamazeri atru huta erinte fatgo hiho. Na'ankure ha' vahe'mo'za Jerusalemi kumara eme avazagi kanegize. Ana nehazanki'za Israeli kva vahe'mota kumpa kanonteti tamarametare rupro huramigahaze.
2 Du aber, Bethlehem-Ephrath, bist zwar zu klein, als daß du zu den Gaustädten Judas gehörtest, aber aus dir wird mir der hervorgehen, der in Israel Herrscher sein soll und dessen Herkunft der Vergangenheit, den Tagen der Urzeit, angehört.
Hianagi Juda mopafima Efrata nagamokizmi kumatamima me'nefintira Betlehemi kumamoka, kagra osi kumatfa me'nane. Hianagi Nagri nagi erino kagripinti Israeli vahe'mokizmia mago kva ne' efore hugahie. Anama fore hania kva ne'mofo agigo azankomo'za korapa mani'za e'naza nagaki'za, meninena naga zamia mani'naze. Ana hu'neankina makazana fore osu'negena korapa huhampri ante'noa nekino kva efore hugahie.
3 Darum wird er sie preisgeben bis zu der Zeit, wo sie, die gebären soll, geboren hat und der Rest seiner Volksgenossen zu den Kindern Israel zurückkehrt.
Ana hu'neankino Anumzamo'a Israeli vahera amefi huzamisige'za, ha' vahe'zamimo'za kegava huzmanteme ne-esageno eno, mago a'mo mofavrene hu'neno atafi manino ne-esia a'mo mofavrema antesania knare ehanatigahaze. Anama kasentesia ne'mofo naga'mo'za vu'za ru moparegama kinama ome hu'nesaregatira atre'za mopa zamirega Israeli ete e'za, nagazamine eme eri atru hugahaze.
4 Dann wird er auftreten und (seine Herde) weiden in der Kraft des HERRN, im hoheitsvollen Namen des HERRN, seines Gottes, so daß sie sicher wohnen; denn nunmehr wird er groß dastehen bis an die Enden der Erde.
Ana ne'mo'a kva efore huteno, Ra Anumzamofo hihamu hankavere'ene, Ra Anumzana agri Anumzamofo hankavenentake agifine vahe'a kegava huzmantegahie. Ana hanigeno mago zamo'a eno agri vahera eme zamazeri antria osugahie. Na'ankure maka ama mopafima kokankokama mani'naza vahe'mo'za agri hankavea ke'za antahiza nehu'za agi'a husga huntegahaze.
5 Und folgender Art wird der Friede (mit den Assyrern) sein: Wenn Assyrien in unser Land einrückt und unser Gebiet betritt, dann werden wir sieben Hirten und acht fürstliche Männer gegen sie aufstellen;
Ana ne'moke'za zamarimpa frua zamigahie. Hagi Asiria vahe'mo'zama mopatifima efre'za, hankave vihutima tapage hu'zama efresageta, 7ni'a kva vahe huhamparizamante sanunke'za tagrira kegava hunerantesnageta, sondia vahete kva vahera 8'a huhampari zamantegahune.
6 die werden das Land der Assyrer mit dem Schwert abweiden, das Land Nimrods mit der blanken Klinge. So wird er uns vor den Assyrern erretten, wenn sie in unser Land einrücken und unser Gebiet betreten.
Hagi zamagra ana kva vahe'mo'za hankaveti'za Asiria vahera bainati kazinteti hara ome huzamagatere'za kegava hunezamante'za, Nimroti vahe'mokizmi mopafima unefraza kantamimpinti ufre vagare'za bainati kazinteti hara ome hu'za mopa erigahaze. Hagi Asiria vahe'mo'zama isagama agatere'za tagri mopafima efrenaku'ma zamazatre zamagatrema hu'za ne-esageno'a, tagri kini ne'mo'a taza huno tagu vazigahie.
7 Dann wird der Überrest Jakobs (unter den Heiden) inmitten der Völkermenge sein wie der Tau vom HERRN, wie Regenschauer auf Wiesengras, die auf Menschen nicht warten und auf Menschenkinder nicht harren.
Hagi Israeli vahepinti'ma ha' vahe'mo'za ozamahe zamatresage'za osi'a manisaza vahe'mo'za atre'za ru moparega umani emani hugahaze. Ana hugahazanki'za, nanterama ata ko'mo trazante'ene mopare runteankna nehu'za, ko'mo trazante runteankna huza maka kaziga umani emani hugahaze. Anazama haniana mago vahe'mo'a aze'origahiankino, Ra Anumzamo'a Agra'a hankanevefi hugahie.
8 Dann wird der Überrest Jakobs unter den Heiden inmitten der Völkermenge sein wie ein Löwe unter den Tieren des Waldes, wie ein junger Leu unter Schafherden, der, wenn er hindurchgeht, niedertritt und rettungslos zerreißt. –
Hagi Jekopu nagapinti'ma osi'a naga'ma zamatresage'za, kokankokama ru vahepima umani emanima hanaza vahe'mo'za, zafa ta'nopafima ruzahu ruzahu afi zagagafama mani'naza amu'nompima laioni maniaza nehu'za, sipisipi afu'ene meme afu kevuma maniza amu'nompi, hankavenentake hu'nea kasefa laionimo kva vahe'zami omani'negeno zamagumpi taka ureno ana afutamima zamaheno tagana taganu vaziaza hanige'za mago'a vahe'mo'za zamaza osugahaze.
9 Hoch erhoben soll dein Arm über deine Bedränger sein, und alle deine Feinde sollen ausgerottet werden!
Tamagra Israeli vahe'mota maka ha' vahetamina hara huzmanteta zamahe fanane huvagaregahaze.
10 »Und dann, an jenem Tage« – so lautet der Ausspruch des HERRN –, »da werde ich deine Rosse aus deiner Mitte vertilgen und deine Kriegswagen vernichten;
Ra Anumzamo'a Israeli vahekura huno, Ana knafina tamagri hosi afutamina zamahe frivaga nere'na, karisi taminena eri haviza huvaga regahue hu'ne.
11 da werde ich die Städte deines Landes zerstören und alle deine Festungen niederreißen;
Ana nehu'na ranra kumatamina eri haviza huvaga nere'na, ana kuma tamire'ma hankave vihuramima hugaginazana tapage hu'na eri atre vaganere'na,
12 da werde ich auch die Zaubermittel aus deiner Hand vernichten, und Beschwörer soll es bei dir nicht mehr geben;
afa ha'ma nehaza avu'ava zana Nagra tamagripintira eri atre vaga regahue. Ana hanugeno magore huno tamagri amunompina, henkama fore hania zanku zagoma nereno havige kasnampa nanekema nehia vahera omanigahie.
13 da werde ich auch deine Götzenbilder vernichten und deine Malsteine aus deiner Mitte, damit du dich vor dem Machwerk deiner Hände nicht mehr niederwirfst;
Ana nehu'na havi anumzamofo amema'ama zafare antreta tro'ma hunte'naza zantamine, havere'ma havi anumzamofo amema'ama tro'ma hunte'naza zantaminena eri atre vagaresanugeta, tamagra'a tamazampinti'ma tro'ma hunte'nesaza zantera tamare'na reta monora huontegahaze.
14 da werde ich deine Götzenbäume aus deiner Mitte ausreißen und deine Haine vernichten
Ana nehu'na Asera havi anumzamofo amema'ama zafare'ma antreta tro'ma hunte nazana erikasi atre vaganere'na, ranra kuma taminena eri haviza huvaga nere'na,
15 und werde in Zorn und Ingrimm Rache an den Völkern nehmen, die nicht haben gehorchen wollen.«
Nagri nanekema antahino amage'ma ontesia kumapi vahera narimpa ahenezmante'na zamazeri haviza hugahue.