< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, HERR, dessen, was uns widerfahren ist! Blicke her und sieh unsere Schmach!
Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
2 Unser Erbbesitz ist an Fremde übergegangen, unsere Häuser an Ausländer.
Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
3 Waisen sind wir geworden, vaterlos, unsere Mütter sind wie Witwen.
Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, nur gegen Zahlung erhalten wir unser eignes Holz.
Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
5 Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken, und sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
6 Den Ägyptern haben wir die Hand gereicht und den Assyrern, um uns satt zu essen. –
Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
7 Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr: wir müssen ihre Verschuldungen büßen.
Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
8 Knechte herrschen über uns: niemand entreißt uns ihrer Hand.
Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
9 Mit Lebensgefahr schaffen wir unser Brot herein, in Angst vor dem Schwert der Wüstenbewohner.
Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
10 Unsere Haut glüht wie ein Ofen von der Fieberglut des Hungers.
Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
11 Ehefrauen haben sie in Zion geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
12 Fürsten sind von ihrer Hand gehenkt worden, das Ansehn der Ältesten wird nicht geachtet.
Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
13 Jünglinge müssen die Handmühle schleppen, und Knaben wanken unter Lasten von Holz.
Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
14 Die Alten bleiben fern vom Stadttor, die Jungen von ihrem Saitenspiel.
Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
15 Geschwunden ist die Freude unsers Herzens, unser Reigentanz hat sich in Trauer verwandelt.
Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
17 Darob ist unser Herz krank geworden, darüber sind unsere Augen umdüstert:
A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
18 über den Zionsberg, der verödet daliegt, auf dem die Füchse ihr Wesen treiben.
Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
19 Du aber, HERR, thronst in Ewigkeit, dein Herrscherstuhl steht fest von Geschlecht zu Geschlecht.
Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
20 Warum willst du uns vergessen für immer, uns verlassen lebenslang?
¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
21 Führe uns, HERR, zu dir zurück, daß wir umkehren! Laß unsere Tage erneuert werden wie vor alters!
Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
22 Oder hast du uns gänzlich verworfen? Zürnst du uns unversöhnlich?
A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.