< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, HERR, dessen, was uns widerfahren ist! Blicke her und sieh unsere Schmach!
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
2 Unser Erbbesitz ist an Fremde übergegangen, unsere Häuser an Ausländer.
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
3 Waisen sind wir geworden, vaterlos, unsere Mütter sind wie Witwen.
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, nur gegen Zahlung erhalten wir unser eignes Holz.
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
5 Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken, und sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
6 Den Ägyptern haben wir die Hand gereicht und den Assyrern, um uns satt zu essen. –
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
7 Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr: wir müssen ihre Verschuldungen büßen.
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
8 Knechte herrschen über uns: niemand entreißt uns ihrer Hand.
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
9 Mit Lebensgefahr schaffen wir unser Brot herein, in Angst vor dem Schwert der Wüstenbewohner.
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
10 Unsere Haut glüht wie ein Ofen von der Fieberglut des Hungers.
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
11 Ehefrauen haben sie in Zion geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
12 Fürsten sind von ihrer Hand gehenkt worden, das Ansehn der Ältesten wird nicht geachtet.
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
13 Jünglinge müssen die Handmühle schleppen, und Knaben wanken unter Lasten von Holz.
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
14 Die Alten bleiben fern vom Stadttor, die Jungen von ihrem Saitenspiel.
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
15 Geschwunden ist die Freude unsers Herzens, unser Reigentanz hat sich in Trauer verwandelt.
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
17 Darob ist unser Herz krank geworden, darüber sind unsere Augen umdüstert:
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
18 über den Zionsberg, der verödet daliegt, auf dem die Füchse ihr Wesen treiben.
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
19 Du aber, HERR, thronst in Ewigkeit, dein Herrscherstuhl steht fest von Geschlecht zu Geschlecht.
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
20 Warum willst du uns vergessen für immer, uns verlassen lebenslang?
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
21 Führe uns, HERR, zu dir zurück, daß wir umkehren! Laß unsere Tage erneuert werden wie vor alters!
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
22 Oder hast du uns gänzlich verworfen? Zürnst du uns unversöhnlich?
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.