< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, HERR, dessen, was uns widerfahren ist! Blicke her und sieh unsere Schmach!
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
2 Unser Erbbesitz ist an Fremde übergegangen, unsere Häuser an Ausländer.
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
3 Waisen sind wir geworden, vaterlos, unsere Mütter sind wie Witwen.
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, nur gegen Zahlung erhalten wir unser eignes Holz.
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
5 Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken, und sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
6 Den Ägyptern haben wir die Hand gereicht und den Assyrern, um uns satt zu essen. –
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
7 Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr: wir müssen ihre Verschuldungen büßen.
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
8 Knechte herrschen über uns: niemand entreißt uns ihrer Hand.
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
9 Mit Lebensgefahr schaffen wir unser Brot herein, in Angst vor dem Schwert der Wüstenbewohner.
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
10 Unsere Haut glüht wie ein Ofen von der Fieberglut des Hungers.
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
11 Ehefrauen haben sie in Zion geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
12 Fürsten sind von ihrer Hand gehenkt worden, das Ansehn der Ältesten wird nicht geachtet.
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
13 Jünglinge müssen die Handmühle schleppen, und Knaben wanken unter Lasten von Holz.
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
14 Die Alten bleiben fern vom Stadttor, die Jungen von ihrem Saitenspiel.
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
15 Geschwunden ist die Freude unsers Herzens, unser Reigentanz hat sich in Trauer verwandelt.
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
17 Darob ist unser Herz krank geworden, darüber sind unsere Augen umdüstert:
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
18 über den Zionsberg, der verödet daliegt, auf dem die Füchse ihr Wesen treiben.
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
19 Du aber, HERR, thronst in Ewigkeit, dein Herrscherstuhl steht fest von Geschlecht zu Geschlecht.
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
20 Warum willst du uns vergessen für immer, uns verlassen lebenslang?
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
21 Führe uns, HERR, zu dir zurück, daß wir umkehren! Laß unsere Tage erneuert werden wie vor alters!
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
22 Oder hast du uns gänzlich verworfen? Zürnst du uns unversöhnlich?
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.