< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, HERR, dessen, was uns widerfahren ist! Blicke her und sieh unsere Schmach!
Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
2 Unser Erbbesitz ist an Fremde übergegangen, unsere Häuser an Ausländer.
Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
3 Waisen sind wir geworden, vaterlos, unsere Mütter sind wie Witwen.
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, nur gegen Zahlung erhalten wir unser eignes Holz.
Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
5 Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken, und sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
6 Den Ägyptern haben wir die Hand gereicht und den Assyrern, um uns satt zu essen. –
Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
7 Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr: wir müssen ihre Verschuldungen büßen.
Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
8 Knechte herrschen über uns: niemand entreißt uns ihrer Hand.
Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
9 Mit Lebensgefahr schaffen wir unser Brot herein, in Angst vor dem Schwert der Wüstenbewohner.
Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Unsere Haut glüht wie ein Ofen von der Fieberglut des Hungers.
Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Ehefrauen haben sie in Zion geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
12 Fürsten sind von ihrer Hand gehenkt worden, das Ansehn der Ältesten wird nicht geachtet.
Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
13 Jünglinge müssen die Handmühle schleppen, und Knaben wanken unter Lasten von Holz.
Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
14 Die Alten bleiben fern vom Stadttor, die Jungen von ihrem Saitenspiel.
Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
15 Geschwunden ist die Freude unsers Herzens, unser Reigentanz hat sich in Trauer verwandelt.
Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 Darob ist unser Herz krank geworden, darüber sind unsere Augen umdüstert:
Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
18 über den Zionsberg, der verödet daliegt, auf dem die Füchse ihr Wesen treiben.
Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
19 Du aber, HERR, thronst in Ewigkeit, dein Herrscherstuhl steht fest von Geschlecht zu Geschlecht.
Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
20 Warum willst du uns vergessen für immer, uns verlassen lebenslang?
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
21 Führe uns, HERR, zu dir zurück, daß wir umkehren! Laß unsere Tage erneuert werden wie vor alters!
Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
22 Oder hast du uns gänzlich verworfen? Zürnst du uns unversöhnlich?
A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.

< Klagelieder 5 >